/

Вестник ПСТГУ . Серия III: Филология

Вестник ПСТГУ III :63

ИССЛЕДОВАНИЯ

Евдокимова Людмила Всеволодовна

«Историческое Зерцало» Винцента из Бове: от истории Античности к истории античной литературы

Евдокимова Л. В. «Историческое Зерцало» Винцента из Бове: от истории Античности к истории античной литературы // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 19-48

DOI: 10.15382/sturIII202063.19-48
«Историческое зерцало» — четвертый том энциклопедии Винцента из Бове, называемой «Великое зерцало», — содержит изложение всемирной истории начиная от сотворения мира до середины XIII в. В главах «Исторического зерцала», где говорится об античных авторах, Винцент в значительной степени опирается на вторую часть хроники Евсевия Кесарийского, сохранившуюся в латинском переводе Иеронима. Использовав хронологическую шкалу этого труда, а также многочисленные, хоть и краткие, справки Евсевия об античных авторах, Винцент и его сотрудники дополнили их выдержками из других книг и объединили в томе «Исторического зерцала» множество материалов, имевших как прямое, так и более косвенное отношение к литературе. Писатели, философы, прочие авторы предстали как значимые в истории личности; плоды их труда по cвоей важности сравнялись с известными историческими событиями. Внутри тома материалы, имеющие отношение к литературе или культуре, образовали отдельные главы или серии глав: история культуры оказалась частью истории в широком смысле слова, в то же время совпадая с ней не полностью. В статье рассматриваются источники глав об Эзопе и некоторых других греческих поэтах, а также о Горации, Вергилии, Плавте и Теренции. Эти источники частью соответствовали потребностям доминиканских проповедников и были обработаны согласно христианским ориентирам, частью доносили свидетельства более ранних античных писателей, не утратившие значения и в наши дни, частью транслировали средневековые представления об отдельных авторах и жанрах. Этот разнородный материал и место, которое он занял в «Историческом зерцале», позволяет заметить, как в рамках истории возникают контуры истории литературы. Несколько веков спустя, в первом томе «Истории французской литературы» (1733), различимы те же самые контуры: хоть история литературы обретает здесь статус самостоятельной дисциплины, ее неразрывная связь с историей определяет и общий замысел книги, и содержание многих глав.
Винцент из Бове, «Историческое зерцало», хроника Евсевия Кесарийского, Иероним, античная литература, Светоний, Эзоп, Гораций, Вергилий, Плавт, Теренций, Валерий Максим, басни «Ромула», схолии к Горацию и Теренцию
  1. Berlioz J. Virgile dans la litté rature des exempla (XIIIe–XVe siè cles) // Lectures mé dié vales de Virgile: Actes du colloque de Rome (25–28 octobre 1982). Rome, 1985. P. 65–120. (Publications de l’É cole franç aise de Rome; 80.)
  2. Deufert M. Textgeschichte und Rezeption der plautinischen Komödien im Altertum. Berlin; N. Y., 2002.
  3. Duchenne M. C., Guzman G. G., Voorbij J. B. Une liste des manuscrits du Speculum historiale de Vincent de Beauvais // Scriptorium. 1987. T. 41. P. 286–294.
  4. Kelly H. A. Ideas and Forms of Tragedy from Aristotle to the Middle Ages. Cambridge, 1993.
  5. Lusignan S. Préface au Speculum majus de Vincent de Beauvais: réfraction et diff raction. Montréal; P., 1979.
  6. Munk Olsen B. Les classiques latins dans les fl orilèges médiévaux antérieurs au XIIIe siècle // Revue d’histoire des textes. 1979. T. 9. P. 47–121; T. 10. P. 115–164.
  7. Munk Olsen B. Virgile et la renaissance du XIIe siè cle // Lectures mé dié vales de Virgile: Actes du colloque de Rome (25–28 octobre 1982). Rome, 1985. P. 31–48.
  8. Nadeau A. Faire oeuvre utile: Note sur le vocabulaire de quelques prologues dominicains du XIIIe siècle // Lector et compilator: Vincent de Beauvais, frère prêcheur, un intellectuel et son milieu au XIIIe siècle / Sous la dir. de S. Lusignan, M. Paulmier. P., 1997. P. 78–96.
  9. Paulmier-Foucart M. Les flores antiques et médiévaux dans le Speculum historiale // Spicae: Cahiers de l’atelier Vincent de Beauvais. 1978. № 1. P. 31–70.
  10. Paulmier-Foucart M. Vincent de Beauvais et le Grand Miroir du monde / Avec la collab. de M.- C. Duchenne. Turnhout, 2004.
  11. Radford R. S. The Priapea and the Vergilian Appendix // Transactions and Proceedings of the American Philological Association. 1921. Vol. 52. P. 148–177.
  12. Richter W. Einleitung // [Vergil]. Aetna / Hrgb. und übersetzt von W. Richter. Berlin, 1963. S. 1–21.
  13. Riou Y. F. Essai sur la tradition manuscrite du «Commentum Brunsianum» des comédies de Térence // Revue d’histoire des textes. 1997. T. 3. P. 79–113.
  14. Rouse R. H. Florilegia and Latin Classical Authors in Twelfth and Thirteenth Century Orléans // Viator: Medieval and Renaissance Studies. 1979. Vol. 10. P. 131–160.
  15. Schuler S. «Exerptoris morem gerere»: Zur Kompilation und Rezeption klassisch-lateinischer Dichter im «Speculum historiale» des Vincenz von Beauvais // Frümittelalterliche Studien. 1995. Bd. 29. S. 312–348.
  16. Silvi Ch. Les petites encyclopédies du XIIIe siècle en langue vulgaire: Bibliographie sélective (1980–2000) // Le Moyen Âge. 2003. T. 109. P. 345–361.
  17. Smalley B. English Friars and Antiquity in the Early Fourteenth Century. Oxford, 1960.
  18. Taraskin P. Horace Scholiast Porphyrio and «Acro» in Early Modern Printed Editions (1473–1838) // Studia Aurea. 2013. Vol. 7. P. 339–364.
  19. Ullman B. Classical Authors in Certain Medieval Florilegia // Classical Philology. 1932. T. 27. P. 1–42.
  20. Vallin J.-L. Réécritures latines des fables ésopiques // Journées d’octobre de CNARELA, 2007. Valenciennes, 29/10. P. 1–14. URL: http://www.cnarela.fr/Portals/0/Pdf/ZValenciennesXP.pdf.
  21. Van Dij k G.-J. Ainoi, Logoi, Mythoi: Fables in Archaic, Classical, and Hellenistic Greek Literature: With a Study of the Theory and Terminology of the Genre. Leiden; N. Y.; Köln, 1997.
  22. Villa C. La «Lectura Terentii». Padova, 1984.
  23. Voorbij J. B. The «Speculum historiale»: Some Aspects of its Genesis and Manuscript Tradition // Vincent de Beauvais and Alexander the Great. Gröningen, 1986. P. 11–58.
  24. Zogg F. «Carmina Vigilii mitte minora, precor»: Die Überlieferung der Appendix Vergiliana im Mittelalter // Mittellateinisches Jahrbuch. 2018. Bd. 53. S. 27–45.

Евдокимова Людмила Всеволодовна


Ученая степень: доктор филологических наук;
Место работы: ИМЛИ РАН; Российская Федерация, 121069, г. Москва, ул. Поварская 25а; Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер. 6, стр. 1;
Должность: ведущий научный сотрудник, профессор;
ORCID: 0000-0002-2736-0925;
Электронный адрес: ludmila.evdokimova@gmail.com.
Статья подготовлена в рамках работы над проектом «Генезис литературного текста в период позднего Средневековья и раннего Нового времени: взаимодействие стилей и жанров», поддержанного Фондом развития ПСТГУ. Эта статья ― сокращенная версия очерка, подготовленного для книги «История литературы как художественное произведение: от Античности до Нового времени» (отв. ред. М. Р. Ненарокова, ИМЛИ РАН), в настоящее время не опубликованной.
Корбелла Катерина

«Новая жизнь» и «Пир»: к вопросу о природе Беатриче

Корбелла К. «Новая жизнь» и «Пир»: к вопросу о природе Беатриче // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 49-63

DOI: 10.15382/sturIII202063.49-63
В статье исследуется связь между двумя произведениями Данте ― «Новой жизнью» и «Пиром» — в контексте взаимоотношения образов Беатриче и благородной дамы. Текст «Пира» используется здесь для осмысления образа Беатриче и ее роли в творческом пути Данте. Отправная точка статьи ― рассмотрение основных вопросов, возникающих при сравнении двух текстов, и обоснование допустимости такого сравнения. В данном контексте автор также кратко знакомит читателя с литературоведческим спором, касающимся гипотетической второй версии «Новой жизни». Приводятся авторские высказывания, которые позволяют сопоставлять образы двух дам. Далее в статье анализируется фигура Беатриче в контексте «Пира». Сопоставление Беатриче и дамы-Философии, которое встречается, по крайней мере, в одном из двух текстов, подразумевает наличие у этих двух женских образов некоего общего начала, на основании которого их и можно сравнивать. В статье высказывается и обосновывается предположение, что обе они являются для Данте олицетворением возможных путей к блаженству, т. е. к достижению последней цели человеческой жизни. В конце статьи кратко затронут вопрос о возможных темах анализа, исходивших из данного предположения.
итальянская литература, Данте, «Новая жизнь», «Пир», «Беатриче», женщина в литературе, знание и любовь
  1. Касаткина Т. А. Достоевский как философ и богослов: художественный способ высказывания. М., 2019.
  2. Касаткина Т. Смысл искусства и способ богословствования Достоевского: «Мужик Марей»: контекстный анализ и пристальное чтение // Достоевский и мировая культура. 2018. № 3. C. 12–31.
  3. Arduini B. Le implicazioni del Convivio nel corpus dantesco // Medioevo Letterario D’Italia. 2009. Vol. 6. P. 89–116.
  4. Barbi M. Introduzione // Dante. Convivio: In 2 vols. / G. Busnelli, G. Vandelli, ed. Firenze, 1934.
  5. Barbi M. Razionalismo e misticismo in Dante // Barbi M. Problemi di critica dantesca: Seconda serie (1920–1937). Firenze, 1933. P. 1–9, 76–86.
  6. Barolini T. The Case of the Lost Original Ending of Dante’s «Vita Nuova»: More Notes toward a Critical Philology // Medioevo Letterario d’Italia. 2014. Vol. 11. P. 37–43.
  7. Corti M. La felicità mentale. Torino, 1983.
  8. Guardini R. Dante. Brescia: Morcelliana, 1967.
  9. Marti M. Vita e morte della presunta doppia redazione della «Vita Nuova» // Studi in onore di Alfredo Schiaffini. Roma, 1965. Vol. 2. P. 657–669.
  10. Nardi B. S’ha da credere a Dante o ai suoi critici? // Cultura Neolatina. 1942. Vol. 2. P. 327–333. Pietrobono L. Saggi Danteschi. Torino, 1954.
  11. Rossetti G. La Beatrice di Dante: ragionamenti critici / M. L. Giartosio de Courten, ed. Imola, 1935.

Корбелла Катерина


Ученая степень: доктор филологических наук;
Место работы: ИМЛИ РАН; Российская Федрации, 121069, г. Москва, ул. Поварская, 25а, стр. 1; Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федрации, 109651, г. Москва, ул. Иловайская, д. 9, стр. 1;
Должность: Научный сотрудник;
ORCID: 0000-0001-5996-0127;
Электронный адрес: cate.corbella@gmail.com.
Надежкин Алексей Михайлович

Попытка исследования лингвистической проблемы Иова 12. 24–25

Надежкин А. М. Попытка исследования лингвистической проблемы Иова 12. 24–25 // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 81-96

DOI: 10.15382/sturIII202063.81-96
данной статье обсуждается проблема толкования Иова 12. 24–25 в библейской критике. Цель статьи — решить проблему соответствия между греческим септуагинтальным чтением («примиряет»/«изменяет») и еврейским оригиналом («лишает рассудка»). Автор утверждает, что при сравнении септуагинтального чтения с масоретским для христианского читателя решающим оказывается аргумент ad patres, так как многие авторитетные церковные писатели цитировали исследуемые нами стихи по греческому тексту. Автор статьи обращает внимание на то, что в пользу масоретского чтения говорит интертекстуальное значение этого места, поскольку мы находим в других книгах Ветхого Завета прямые совпадения с исследуемыми стихами. В статье приводятся мнения библеистов XIX–XX вв., которые находят параллельные исследуемому стиху места в книгах Псалтири, Исаии и пишут о том, что цитаты из других книг Ветхого Завета не содержат темы изменения или примирения, что делает греческий перевод Иова 12. 24–25 исключением.Проведенный автором статьи поэтический анализ показывает, что септуагинтальный перевод нарушает определенные законы библейского параллелизма и порождает структуры, нехарактерные для него, что может быть свидетельством в пользу большей точности масоретского текста, однако некоторые известные нам таргумические чтения снижают значимость этого аргумента. В рамках анализа библейской критической литературы автором статьи выявлено соответствие в еврейском тексте буквального значения «увести, забрать» и переносного «лишить разума».В заключение автор выдвигает две гипотезы, которые бы могли объяснить, как выражение «лишить разума» преобразилось на греческой почве в «изменить/примирить сердца». Первая заключается в том, что слово «изменяющий» нужно толковать метафорически как «лишающий разума» вслед за блж. Иеронимом и Августином, создавшими гибридные толкования на основе схожих стихов в 12-й главе книги Иова. Вторая гипотеза заключается в том, что авторы греческого текста, увидевшие трудность буквального перевода, выбрали греческое слово, так как в значении «примирить» оно гармонично сочетается со словом «сердце».
книга Иова, Ветхий Завет, Vetus Latina, библеистика, патрология
  1. Афангел Вятский. Книга Иова. URL: http://www.rulit.me/books/iov-read-296339-1.html (дата обращения: 19.06.2018).
  2. Десницкий А. С. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007.
  3. Кирилл Иерусалимский, свт. Поучения огласительные и тайноводственные. М., 2010.
  4. Надежкин А. М. Повтор в художественном языке синоптических Евангелий. Нижний Новгород, 2015.
  5. Раши. Книга псалмов с комментариями Раши. М., 2011.
  6. Рижский М. И. Книга Иова: Из истории библейского текста. Новосибирск, 1991.
  7. Феофилакт Болгарский. Толкование на Святое Евангелие блаженного Феофилакта Болгарского: в 2 т. М., 2010. Т. 1: Толкования на Евангелия от Матфея и от Марка.
  8. Clines D. J. A. Job 1–20. Dallas, 2002. (Word Biblical Commentary. Vol. 17.)
  9. Driver S. R., Gray G. B. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Job. N. Y., 1921. Vol. 1.
  10. Hartley J. E. The Book of Job. Grand Rapids (MI), 1988. (The New International Commentary on the Old Testament.)
  11. Janzen J. G. Job. Atlanta, 1985. (Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching.)
  12. Pope M. H. Job: Introduction, translation, and notes. New Haven; L., 2008. (Anchor Bible.)
  13. Rashi’s Commentary, available at: https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16414#showrashi =true&v=24 (19.06.2018).
  14. Reyburn W. D. A Handbook on the Book of Job. N. Y., 1992. (UBS handbook series; UBS helps for translators.)
  15. Sacks R. D. The Book of Job: Translation and commentary // Interpretation. 1997. Vol. 24. № 2. P. 135–286.
  16. Septuaginta: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes / A. Rahlfs, ed. Stuttgart, 1979 (in Greek).

Надежкин Алексей Михайлович


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Должность: независимый исследователь;
ORCID: 0000-0002-6119-8677;
Электронный адрес: aleksej1001@gmail.com.
Шевченко Елизавета Александровна

Жизнь-игра: принцип театра в театре в пьесе У. Шекспира «Антоний и Клеопатра»

Шевченко Е. А. Жизнь-игра: принцип театра в театре в пьесе У. Шекспира «Антоний и Клеопатра» // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 97-119

DOI: 10.15382/sturIII202063.97-119
Статья посвящена театральности как характерной черте мира пьесы «Антоний и Клеопатра». В ней рассматриваются способы и приемы создания театрального, вымышленного, иллюзорного, плана и его соотношение с планом действительных событий и обстоятельств. Театральность здесь становится свойством той жизни, которой живут герои, — они живут как играют. При этом они создают собственную реальность поверх им данной, представляя мир таким, каким бы хотели его видеть. Пьеса может быть прочитана как постепенное обнаружение театральной, искусственной природы тех картин мира, о которых в ее начале как о существующей реальности заявляют герои. Театральность как жизненный принцип действующих лиц пьесы раскрывается в словесной интенции, образности и метафорике, в поступках и в расстановке героев, что и становится предметом анализа в статье. Так, театральность создается благодаря декламационной пышности речей, из притворства, обмана, шуток и манипуляций, которые свойственны поведению героев, театральность проявляется в их стремлении казаться и заботе о собственном имидже, в присутствии в каждой сцене своих «актеров» и «зрителей». Театральный импульс как свойство характера с наибольшей силой выражен в Клеопатре и Антонии, которые конструируют образ своего мира исключительной любви и живут в нем, исполняя взятые на себя роли. Автор приходит к выводу о том, что взаимоотношения реальности и фантазии, жизни и игры в пьесе амбивалентны и трактуются как принципиально неразличимые и непрерывно перетекающие друг в друга. Границу между ними окончательно стирает смерть героя и героини: в плоскости искусства, в плоскости театра они победили, в реальной же жизни смерть — проигрыш. Однако об этой реальности знает только зритель — для самих героев реальность, театр и триумф совпадают. Театр в этой пьесе Шекспира становится всеобъемлющей категорией.
Шекспир, «Антоний и Клеопатра», Клеопатра, Антоний, Це- зарь, театр, представление, Возрождение, Ренессанс, театральность, иллюзия, игра, театр в театре, поздние пьесы, проблемные пьесы, английская драма, дра- ма XVII в.
  1. Шекспир У. Антоний и Клеопатра / Пер. Б. Пастернака // Шекспир У. Римские трагедии / Ред. И. О. Шайтанов. М., 2016.
  2. Adelman J. The Common Liar: An Essay on Antony and Cleopatra. New Haven (Conn.); L., 1973.
  3. Bloom H. The Invention of the Human. N. Y., 1998.
  4. Bonjour A. From Shakespeare’s Venus to Cleopatra’s Cupid’s // Shakespeare Survey. 1962. Vol. 15. P. 73–80.
  5. Brandes G. William Shakespeare: A Critical Study: In 2 vols. L., 1898. Vol. 2.
  6. Cadman D. «Quick Comedians»: Mary Sidney, Samuel Daniel and the Theatrum Mubdi in Shakespeare’s Antony and Cleopatra // Actes des congès de la Société française Shakespeare. 2015. Vol. 33, available at: http://journals.openedition.org/shakespeare/3536 (20.02.2020).
  7. Calderwood J. L. Shakespearean Metadrama: The Argument of The Play in Titus Andronicus, Love’s Labour’s Lost, Romeo and Juliet, A Midsummer Night’s Dream and Richard II. Minneapolis, 1971.
  8. Coleridge S. T. Coleridge’s Shakespearean Criticism: In 2 vols. / Th. Middleton Raysor, ed. Cambridge (Massachusetts), 1930. Vol. 2.
  9. Crane M. T. Roman World, Egyptian Earth: Cognitive Diff erence and Empire in Shakespeare’s Antony and Cleopatra // Comparative Drama. 2009. Vol. 43. № 1. P. 1–17.
  10. Eagleton T. Shakespeare and Society. N. Y., 1967.
  11. Frye N. Northrop Frye on Shakespeare. New Haven; L., 1986.
  12. Gibson J. L. Squeaking Cleopatra: The Elizabethan Boy Player. Stroud (Gloucestershire), 2000.
  13. Goddard H. C. The Meaning of Shakespeare: In 2 vols. Chicago, 1951. Vol. 2.
  14. Harris J. G. Narcissus in thy Face: Roman Desire and the Diff erence it Fakes in Antony and Cleopatra // Shakespeare Quarterly. 1994. Vol. 45. P. 408–425.
  15. Holloway J. The Story of the Night Studies in Shakespeare’s Major Tragedies. L., 1961.
  16. Homan S. Shakespeare’s Theatre of Presence: Language, Spectacle, and the Audience. Lewisburg; Cranbury (N. J.), 1986.
  17. Honigmann E. A. J. Shakespeare: Seven Tragedies: The Dramatist’s Manipulation of Response. L., 1976.
  18. Kiernan P. Shakespeare’s Theory of Drama. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. Knight G. W. The Emperial Theme. L., 2002.
  19. Lloyd M. Antony and the Game of Chance // Journal of English and German Philology. 1962. Vol. 61. P. 548–554.
  20. Manninen A. Royal Power and Authority in Shakespeare’s Late Tragedies. Newcastle upon Tyne, 2015.
  21. Marienstras R. Shakespeare et le désordre du monde. P., 2012.
  22. Ornstein R. The Ethic of the Imagination: Love and Art in Antony and Cleopatra // Twentieth Century Interpretations of Antony and Cleopatra. A Collection of Critical Essays / M. Rose, ed. Englewood Cliff s (New Jersey), 1977. P. 82–98.
  23. Righter A. Shakespeare and The Idea of The Play. L., 1969.
  24. Schanzer E. The Problem Plays of Shakespeare. A Study of Julius Caesar, Measure for Measure, Antony and Cleopatra. L., 1963.
  25. Scherer A. Celebrating Idleness: Antony and Cleopatra and Play Theory // Comparative Drama. 2010. Vol. 44. Isse 3. P. 277–297.
  26. Smith M. B. Dualities in Shakespeare. Toronto, 1966.
  27. Spencer T. Shakespeare and the Nature of Man. N. Y., 1961.
  28. Van den Berg K. T. Playhouse and Cosmos: Shakespearean Theatre as Metaphor. L.; Newark; Toronto, 1985.

Шевченко Елизавета Александровна


Статус обучающегося: Аспирант;
Место учёбы: Российский государственный гуманитарный университет; Российская Федерация, 125993, г. Москва, Миусская площадь, д. 6;
Должность: преподаватель;
ORCID: 0000-0002-5798-3605;
Электронный адрес: elizshevchenko@yandex.ru.

ПУБЛИКАЦИИ

Маньков Александр Евгеньевич

Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (mä — mäitje)

Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (mä — mäitje) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 123-131

DOI: 10.15382/sturIII202063.123-131
В данной работе мы продолжаем публикацию материалов для словаря современного диалекта села Старошведское, который является единственным живым скандинавским языком на территории бывшего СССР. Современное состояние этого диалекта не описано в лингвистической литературе, в связи с чем единственный источник фактического материала, приведенного в работе, — устные интервью с носителями, записанные автором в ходе экспедиций в село в 2004‒2013 гг. Общая цель работы — максимально полно представить материал, зафиксированный в интервью, и таким образом попытаться показать реальное состояние диалектного словаря и морфологии. Словарные статьи состоят из следующих компонентов: указание на часть речи; тип словоизменения; перевод; словосочетания, предложения или небольшие тексты, иллюстрирующие словоупотребление (с указанием инициалов информанта). Во многих случаях приводятся парадигмы в виде таблиц, включающие в себя все фонетические и морфологические варианты, названные в интервью.
документирование языка, полевая лингвистика, неизученный язык, скандинавские языки, шведские диалекты, шведские диалекты Эстонии, Старошведское, диалектный словарь
  1. Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря исчезающего языка (a – brist-bäin) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2014. № 3 (38). С. 91‒130.
  2. Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (laitär — lū) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2019. Вып. 60. С. 104–125.

Маньков Александр Евгеньевич


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, Москва, Лихов пер., 6; НИУ «Высшая школа экономики»; Российская Федерация, 115054, Москва, Малая Пионерская, 12; Royal Society for Swedish Cultur e Abroad, Department of Swedish, Gothenburg University, Dicksonsgatan 6, Box 53066, 400 14 Gothenbur g, Sweden;
Должность: старший научный сотрудник Научно-административного центра ФФ;
ORCID: 0000-0002-5735-0955;
Электронный адрес: mankov2017@gmail.com.
Давыденкова Мария Эмильевна; Калужнина Надежда Викторовна; Мазурина Наталья Константиновна; Стриевская Ольга Львовна

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева (обличаю — обшествіе)

Давыденкова М. Э., Калужнина Н. В., Мазурина Н. К., Стриевская О. Л. Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева (обличаю — обшествіе) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2020. Вып. 63. С. 132-148

DOI: 10.15382/sturIII202063.132-148
Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит очередную часть материала на букву «О». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/faculties/philological/science/proects/slovar-recheniy-iz-bogosluzhebnykh-knigprot-a-i-nevostrueva/. Прочтение рукописного чернового текста Словаря и его компьютерный набор осуществила Н. В. Калужнина. Сверку ссылок и цитат по богослужебным книгам, в том числе по изданиям XVII – нач. XIX в., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста провела Н. В. Калужнина при участии М. Э. Давыденковой. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнила О. Л. Стриевская. Сверку ссылок по Прологу и компьютерный набор цитат подготовила Н. К. Мазурина.
словарь церковнославянского языка, Невоструев, церковнославянский язык, богослужебные книги, греческие параллели, переводы Ветхого Завета
  1. Давыденкова М. Э., Калужнина Н. В., Стриевская О. Л., Серегина Е. Е. Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. Вып. 1 (19). С. 29–84.
  2. Пролог (март–май). М.: Преображенская типография, 1910 (репринт с изд. МПД 1643 г.).
  3. Соборник из 71 слова. М.: Московский Печатный Двор, 1700. URL: http://old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/14-1?fnum=4 (дата обращения: 29.02.2020).
  4. Septuaginta / Rahlfs A., ed. Stuttgart, 1979.
  5. Septuaginta / Rahlfs A., Hanhart R., eds. Stuttgart, 2006.
  6. Μηναßον, T. 01-12. Βενετία, 1863. URL: http://analogion.gr/music/lb (дата обращения: 29.02.2020).

Давыденкова Мария Эмильевна


Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: старший преподаватель;
ORCID: 0000-0002-2999-0154;
Электронный адрес: mdavydenkova@yandex.ru.

Калужнина Надежда Викторовна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: научный сотрудник;
ORCID: 0000-0002-5676-7345;
Электронный адрес: nkaluzhnina@yandex.ru.

Мазурина Наталья Константиновна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: НОЧУ православная Свято-Георгиевская гимназия Московская обл.; Российская Федерация, 143406, г. Красногорск, ул. Райцентр, 4, стр. 2;
Должность: учитель;
ORCID: 0000-0002-5425-1847;
Электронный адрес: nat-mazurina07@yandex.ru.

Стриевская Ольга Львовна


Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: старший преподаватель;
ORCID: 0000-0002-8355-6156;
Электронный адрес: okstr1966@gmail.com.