В статье рассматривается гуманистическая рецепция гомилии Василия Великого «На слова:
внемли себе» (далее — Внемли) до 1532 г. В этот период три новых
перевода «Внемли» происходят из окружения Виссариона Никейского: это
перевод самого Виссариона, его протеже Афанасия Халкеопулоса, а также
анонимный перевод, сделанный, вероятно, Пьетро Бальби. Отдельным
изданием вышел перевод «Внемли» Франческо Матараццо (1522), а в собрании
сочинений — перевод Раффаэле Маффеи (1515). Обзор этих переводов и
посвятительных писем к ним позволяет говорить о том, что не только
образовательная программа или богословские взгляды Василия были
интересны для гуманистов. Интерес к нашему тексту связан как с его
экзегетической направленностью, так и с его аскетическим и моральным
содержанием. Хотя для указанного периода в целом характерно перемещение
рецепции из церковной и монастырской среды в школьную, почти все
переводчики «Внемли» связаны с Римско-Католической Церковью. Сближение
библейского «Внемли себе» (Втор 15. 9) и дельфийского «Познай себе»,
проводимое у Матараццо и у Маффеи, служит не для того, чтобы обратить
читателя к философским штудиям, но скорее для того, чтобы
продемонстрировать превосходство христианской мудрости. Лишь два из пяти
новых переводов были опубликованы, и о более или менее масштабном
распространении латинских переводов свт. Василия можно говорить лишь
начиная с 20-х гг. XVI в., когда перевод Маффеи был переиздан в Париже
(в 1520 и 1523 гг.), Кельне (в 1523 и 1531 г.) и Базеле (1523 г.).
Василий Великий, гуманизм, Ренессанс, рецепция, Виссарион Никейский, Амброджо Траверсари, Леонардо Бруни, перевод, старопечатные издания, Раффаэле Маффеи, Пьетро Бальби, Attende tibi ipsi, Ad adolescentes de legendis libris gentilium, Отцы Церкви.
1. Alexakis A. 2000 “The Greek Patristic Testimonia Presented at the
Council of Florence (1439) in Support of the Filioque Reconsidered”, in Revue des etudes byzantines, 2000, vol. 58/1, pp. 149–165.
2. Backus I. Lectures humanistes de Basile de Césarée: traductions latines (1439–1618), Paris, 1990.
3. Benedetti S. 2006 “Maffei, Raffaele”, in Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, 2006, vol. 67.
4. De Keyser J. 2013 “The Descendants of Petrarch’s Pro Archia”, in The Classical Quarterly, 2013, vol. 63/1, pp. 292–328.
5. Durán Barceló J. 2012 “UCM BH MSS 133: catalogación de los once manuscritos encuadernados en este volumen facticio”, in Pecia Complutense, 2012, vol. 9/16, pp. 36–57.
6. Falzone P. 2009 “Maturanzio (Mataratius) Francesco”, in Dizionario Bibliografico degli italiani, Roma, 2009, vol. 72, pp. 338–341.
7. Fedwick P. J. Basil of Caesarea: Christian, Humanist, Ascetic, Toronto, 1981.
8. Fedwick P. J. Bibliotheca
Basiliana Vniversalis: A Study of the Manuscript Tradition,
Translations and Editions of the Works of Basil of Caesarea, Turnhout, 1996.
9. Villani A., Pouderon B. (eds.) Lire les Pères de l’Église: Entre la Renaissance et la Réforme, Paris, 2013.
10.
Monfasani J. 2008 “Some Quattrocento Translators of St. Basil the
Great: Gaspare Zacchi, Episcopus Anonymus, Pietro Balbi, Athanasius
Chalkeopoulos, and Cardinal Bessarion”, in Maltezou Ch., Schreiner P.,
Losacco M. (eds.) PHILAGNOSTES. Studii non oredi Marino Zorzi, Venice, 2008, pp. 249–264.
11. Monfasani J. 1983 “Still More on «Bessarion Latinus»”, in Rinascimento, 1983, vol. 23, pp. 217–235.
12. Naldini M. Basilio di Cesarea: Discorso ai giovani (Oratio ad adolescentes), Bologna, 1984.
13. Reeve M. 1996 “Classical Scholarship”, in Kraye J. (ed.) The Cambridge Companion to Renaissance Humanism, Cambridge; New York, 1996.
14. Round N. G. 1962 “Renaissance Culture and Its Opponents in Fifteenth-Century Castile”, in The Modern Language Review, 1962, vol. 57/2, pp. 204–215.
15. Schiff M. La bibliothèque du Marquis de Santillane, Paris, 1905.
16. Schucan L. Das Nachleben von Basilius Magnus «ad adolescentes»: Ein Beitrag zur Geschichte des Christlichen Humanismus, Genève, 1973.
17. Staikos K. Charta of Greek Printing: The Contribution of Greek Editors, Printers, and Publishers to the Renaissance in Italy and the West, Cologne, 1998.
18. Stinger Ch. L. Humanism and the Church Fathers: Ambrogio Traversari (1386–1439) and Christian Antiquity in the Italian Renaissance, Albany, 1977.
19. Stinger Ch. L. 2001 “Italian Renaissance Learning and the Church Fathers”, in Backus I. D. (ed.) The Reception of the Church Fathers in the West: From the Carolingians to the Maurists, Leiden, 2001, vol. 2, pp. 473–510.
20. Toepfer R. Pädagogik, Polemik, Paränese: die deutsche Rezeption des Basilius Magnus im Humanismus und in der Reformationszeit, Tübingen, 2007.
21. Wilson N. G. From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance, Baltimore, 1992.
22. Брагина Л. М. Итальянский гуманизм: этические учения XIV–XV вв. М., 1977.
23. Буркхардт Я. Культура Возрождения в Италии. М., 1996.
24. Занемонец А. В. Апостолис // Православная энциклопедия. М., 2001. Т. 3. С. 99–100.
25. Йегер В. Раннее христианство и греческая пайдейя / О. В. Алиева, пер. М., 2014.
26. Удальцова З. В. Философские труды Виссариона Никейского и его гуманистическая деятельность в Италии // Византийский Временник. 1973. № 35. С. 75–88.
27. Черняк И. Х. Гуманизм эпохи Возрождения и христианская мысль древности // Античное наследие в культуре Возрождения / Л. М. Брагина и др., ред. М., 1984. С. 27–39.
Алиева Ольга Валерьевна