/

St. Tikhon’s University Review . Series III: Philology

St. Tikhon’s University Review III :2 (47)

ARTICLES

Gavrilova Tat'iana

Lexico-Grammatical Annotation of the Middle Russian Corpus 1400-1700: A computational approach

Gavrilova Tat'iana, Shalganova Tat'iana, Liashevskaia Ol'ga, , (2016) "Lexico-Grammatical Annotation of the Middle Russian Corpus 1400-1700: A computational approach ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 7-25 (in Russian).

DOI of the paper: 10.15382/sturIII201647.7-25
The paper discusses two approaches to the automatic lexico-grammatical tagging of the Middle Russian texts (1400–1700), included in the Russian National Corpus (RNC). The task is to assign each token a part of speech label, a tuple of grammatical features, and a lemma (without disambiguation). Middle Russian combines, on the one hand, features of the earlier state of the grammatical system, including aorist and imperfect verb forms, the dual number, a number of archaic inflectional paradigms, and, on the other hand, features of modern Russian inflectional morphology. In lexicon, we can see the same mix of Old Russian and Modern Russian lemmas. Moreover, the texts can contain Church Slavonic and dialectal forms. Absence of a standardised orthography and absence of a standard variant pose even more challenges to processing Middle Russian texts. The first approach is based on writing an electronic dictionary of Old Russian and building a module to handle spelling inconsistency. In the absence of open electronic resources for Middle Russian morphology, an electronic dictionary of Church Slavonic was expanded and adapted to Middle Russian. The paper describes the steps required to change nominal and verbal entries in this dictionary. We follow the principle of «a wider expansion» which presupposes that the analyser is allowed to generate as many annotations as possible so that at least one annotation would be correct. The second approach uses, firstly, an existing Modern Russian tagger supplemented by the module reducing spelling variation, and secondly, a database of lexico-grammatical annotations retrieved from the Diachronic corpus of the RNC. We evaluate the output of both analysers against a manually annotated test data. We also discuss the benchmark scores and outline future prospects for the development of the Middle Russian taggers.
Middle Russian, Russian National Corpus, lexico-grammatical tagging, morphological analysis, grammatical dictionary, spelling variation, nominal infl ection, verb infl ection.

1. Avanesov R. I., Ivanov V. V., Silina V. B. (eds.) Istoricheskaja grammatika russkogo jazyka: morfologija; glagol (Historical Grammar of Russian Language: Morphology; Verb), Moscow, 1982.
2. Arhangel'skij T. A. Principy postroenija morfologicheskogo parsera dlja raznostrukturnyh jazykov. Diss... kand filol. nauk (Principles of Building of Morphological Parser for Languages with Different Structure. Dissertation), Moscow, 2012.
3. Dem'janov V. G. 2000 “Vesti-Kuranty: 1. Izdanie dlja issledovanija. 2. Issledovanie dlja izdanija (News: 1. Edition for Study. 2. Study for Edition)”, in Lingvisticheskoe istochnikovedenie i istorija russkogo jazyka, Moscow, 2000, pp. 213–232.
4. Dobrushina E. R., Kraveckij A. G., Poljakov A. E. 2015 “Korpus i chastotnyj grammaticheskij korpusnyj slovar' cerkovnoslavjanskogo jazyka v sostave NKRJa” (Corpus and Frequency Grammar Corpus Dictionary of Church-Slavonic Language in NCRL), in Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova, 2015, vol. 6, pp. 116–141.
5. Dobrushina E.R., Poljakov A. E. 2013 “Korpus cerkovnoslavjanskogo jazyka: vozmozhnosti, metody sozdanija, perspektivy” (Corpus of Church-Slavonic Language: Possibilities, Creating Methods, Perspectives), in Vestnik PSTGU. Serija III: Filologija, 2013, vol. 1/31, pp. 32–44.
6. Zhivov V. M. Ocherki istoricheskoj morfologii russkogo jazyka XVII–XVIII vekov (Essays on Historical Morphology of Russian Language of XVII–XVIII Centuries), Moscow, 2004.
7. Zaliznjak A. A. Grammaticheskij slovar' russkogo jazyka: Slovoizmenenie (Grammar Dictionary of Russian Language: Inflection), Moscow, 2003.
8. Zobnin A. I., Pichhadze A. A. 2005 “Korpus drevnerusskih perevodov XI–XII vv.: rezul'taty i perspektivy” (Corpus of Old Russian Translations of XI–XII Cent.: Results and Perspectives), in Nauchno-tehnicheskaja informacija. Serija 2: Informacionnye processy i sistemy, 2005, vol. 3, pp. 44–47.
9. Klyshinskij Je. S. 2009 “Nekotorye slozhnosti avtomatizirovannoj lemmatizacii neslovarnyh slovoform” (Some Difficulties of Automated Lemmatization of Non-Dictionary Word Forms), in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog», Moscow, 2009, vol. 8/15, pp. 165–169.
10. Krivko R. N. (ed.) Slovar' russkogo jazyka XI–XVII vv. (Dictionary of Russian Language of XI–XVII Cent.), Moscow, 2015, vol. 30 (Tom’ — Uberechisja).
11. Krys'ko V. B. (ed.) Istoricheskaja grammatika drevnerusskogo jazyka (Historical Grammar of Old Russian Language), Moscow, 2000–2006, vol. 1–4.
12. Ljashevskaja O., Astaf'eva I., Bonch-Osmolovskaja A., Garejshina A., Grishina Ju., D'jachkov V., Ionov M., Koroleva A., Kudrinskij M., Litjagina A., Luchina E., Sidorova E., Toldova S., Savchuk S., Koval' S. 2010 “Ocenka metodov avtomaticheskogo analiza teksta: morfologicheskie parsery russkogo jazyka” (Valuation of Methods of Automatic Text Analysis: Morphological Parsers of Russian Language), in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog» (2010), 2010, Moscow, vol. 9/16, pp. 318–326.
13. Ljashevskaja O. N., Plungjan V. A., Sichinava D. V. 2005 “O morfologicheskom standarte Korpusa sovremennogo russkogo jazyka” (About Morphologic Standart of Modern Russian Language Corpus), in Nacional'nyj korpus russkogo jazyka: 2003–2005, Moscow, 2005, pp. 111–135.
14. Ljashevskaja O. N., Sichinava D. V., Kobricov B. P. 2007 “Avtomatizacija postroenija slovarja na materiale massiva neslovarnyh slovoform” (Automatization of Dictionary Structure on Material of Massive Non-Dictionary of Word Forms), in Braslavskij P. I. (ed.) Internet-matematika — 2007: Cbornik rabot uchastnikov konkursa nauchnyh proektov po informacionnomu poisku, Ekaterinburg, 2007, pp. 118–125.
15. Mishina E. I., Pichhadze A. A. 2015 “Drevnerusskij podkorpus Nacional'nogo korpusa russkogo jazyka” (Old Russian Sub-Corpus of National Russian Language Corpus), in Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RAN, 2015, vol. 6, pp. 99–115.
16. Moldovan A. M. 2015 “Pamjatniki drevnerusskoj pis'mennosti v Nacional'nom korpuse russkogo jazyka” (Memorials of Old Russian Literature in National Russian Language Corpus), in Trudy Instituta russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RAN, 2015, vol. 6, pp. 88–98.
17. Pichhadze A. A. 2005 “Korpus drevnerusskih perevodov XI–XII vv. i izuchenie perevodnoj knizhnosti Drevnej Rusi” (Corpus of Old Russian Translations of XI–XII Cent. and Study of Translation Literature of Old Rus’), in Nacional'nyj korpus russkogo jazyka: 2003–2005, Moscow, 2005, pp. 251–262.
18. Poljakov A. E. Grammaticheskij slovar' cerkovnoslavjanskogo jazyka (po materialam korpusa) (Grammar Dictionary of Church-Slavonic Language (on Corpus Materials)), in http://feb-web.ru/febupd/slavonic/dicgram.
19. Poljakov A. E. 2012 “Problemy i metody analiza russkih tekstov v doreformennoj orfografii” (Problems and Methods of Analysis of Russian Texts in Pre-Reform Orthography), in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog 2012», Moscow, 2012. vol. 11/18, pp. 536–547.
20. Poljakov A. E. 2012 “Korpus cerkovnoslavjanskih tekstov v sostave Nacional'nogo korpusa russkogo jazyka, pervaja versija: problemy i reshenija” (Church-Slavonic Texts Corpus in National Russian Language Corpus), in Doklad na mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii «Informacionnye tehnologii i pis'mennoe nasledie (El’Manuscript-12)», Petrozavodsk, 2012.
21. Poljakov A. E. 2014 “Korpus cerkovnoslavjanskih tekstov: problemy orfografii i grafiki” (Church-Slavonic Texts Corpus: Problems of Orthography and Graphics), in Przegląd wschodnioeuropejski, 2014, vol. 5/1, pp. 245–254.
22. Poljakov A. E., Savchuk S. O., Sichinava D. V. 2013 “Grammaticheskij slovar' dlja avtomaticheskogo analiza tekstov XVIII–XIX vekov: pervye rezul'taty” (Grammar Dictionary for Automatic Text Analysis of XVIII–XIX Centuries: First Results), in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog», Moscow, 2013, vol. 12/19, pp. 633–654.
23. Sichinava D. V. 2014 “Istoricheskie korpusa Nacional'nogo korpusa russkogo jazyka kak instrument diahronicheskih issledovanij grammatiki” (Historical Corpuses of National Russian Language Corpus as Instrument of Diachronical Grammar Studies), in Baranov V. A., Zheljazkova V., Lavrent'ev A. M. (eds.) Pismenoto nasledstvo i informacionnite tehnologii: Materiali ot V mezhdunarodna nauch. konf. (Varna, 15–20 septemvri 2014 g.), Sofia; Izhevsk, 2014.
24. Sokirko A. V. 2010 “Bystroslovar': predskazanie morfologii russkih slov s ispol'zovaniem bol'shih lingvisticheskih resursov“, in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog», Moscow, 2010, vol. 9 (16), pp. 450–456.
25. Uspenskij B. A. Istorija russkogo literaturnogo jazyka (IX–XVII vv.) (History of Russian Literary Language (IX–XVII Cent.)), Moscow, 2002.
26. Berdichevskis A., Eckhoff H. M., Gavrilova T. 2016 “Forthcoming. The beginning of a beautiful friendship: rule-based and statistical analysis of Middle Russian”, in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog», 2016, vol. 15/22 (forthc.)
27. Jínová P., Lehečka B., Oliva K. 2014 “Describing Old Czech Declension Patterns for Automatic Text Analysis”, in Mundo Eslavo, 2014, vol. 13, pp 7–17.
28. Meyer R. 2009 “Semi-automatic morphosyntactic tagging of a diachronic corpus of Russian”, in Mahlberg M., González-Díaz V., Smith C. (eds.) Proceedings of the Corpus Linguistics Conference, CL2009, Liverpool, 2009, pp. 20–23.
29. Meyer R. 2011 “New wine in old wineskins? Tagging Old Russian via annotation projection from modern translations”, in Russian linguistics, 2011, vol. 35/2, pp. 267–281.
30. Moon T., Baldridge J. 2007 “Part-of-speech tagging for middle English through alignment and projection of parallel diachronic texts”, in Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning (EMNLP-CoNLL), Prague, Czech Respublic, June 28–30, 2007, pp. 390–399.
31. Rocio V., Alves M. A., Lopes J. G., Xavier M. F., Vicente G. 1999 “Automated creation of a partially syntactically annotated corpus of Medieval Portuguese using contemporary Portuguese resources”, in Proceedings of the ATALA workshop on Treebanks, Paris, 1999.
32. Segalovich I. 2003 “A Fast Morphological Algorithm with Unknown Word Guessing Induced by a Dictionary for a Web Search Engine”, in Proceedings of MLMTA, Las Vegas, Nevada, 2003, pp. 273–280.
33. Sharoff S., Nivre J. 2011 “The proper place of men and machines in language technology: Processing Russian without any linguistic knowledge”, in Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog» 2011, vol. 10/17, Мoscow, 2011.
34. Sporleder C. 2009 “Natural language processing for cultural heritage domains”, in Language and Linguistics Compass. 4. 9. 2009, pp. 750–768.

Gavrilova Tat'iana

Litvintseva Kristina

"Church Slavonic" as a Lexicographical Token

Litvintseva Kristina (2016) ""Church Slavonic" as a Lexicographical Token ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 26-44 (in Russian).

DOI of the paper: 10.15382/sturIII201647.26-44
The paper examines how the lexis of Church Slavonic origin and the lexis of similar semantic domains are reflected in monolingual dictionaries of the Russian language. The following two questions are dealt with: 1) What tokens are employed in the dictionaries to indicate the Church Slavonic origin of the word and the ecclesiastical sphere of its usage? 2) Do different dictionaries give a similar treatment to the status of the lexis which belongs to ecclesiastical and theological spheres? We have selected for analysis the following dictionaries: Slovar' Akademii Rossiiskoi (Dictionary of the Russian Academy), Slovar' tserkovno-slavianskogo i russkogo iazyka (Dictionary of the Church Slavonic and Russian language, 1847), Slovar' russkogo iazyka sostavlennyi vtorym otdeleniem imperatorskoi akademii nauk (Dictionary of the Russian language compiled by the Second Department of the Imperial Academy of Sciences (by Grot and Shakhmatov), Tolkovyi slovar' russkogo iazyka (Dictionary of the Russian language) by D. N. Ushakov, Tolkovyi slovar' russkogo iazyka by S. I. Ozhegov and N.Iu. Shvedova, Slovar' russkogo iazyka (Dictionary of the Russian language) by A.P. Evgen'eva, Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka (Dictionary of the contemporary Russian literary language), Novyi tolkovo-slovoobrazovatel'nyi slovar' russkogo iazyka (New dictionary of word definitions and word formation, by T. F. Efremova). With the following entries as examples: агнец ‘Lamb’, благоговение ‘awe, reverence’, благоволение ‘grace, benevolence’, душа ‘soul’, душеполезный ‘edifi catory’, единородный ‘only-begotten’, скорбеть ‘grieve’ we have illustrated how the tokens are placed, what character they have, how these meanings occur in the dictionaries in question. As a result, we have come to the conclusion that the Church Slavonic and the semantically adjacent lexis is not regarded as belonging to the bulk of the contemporary Russian language. It is considered as either obsolete/obsolescent, or (as is the case with единородный) does not have proper stylistic tokens.
modern Russian language, vocabulary, lexicography, dictionaries, lexicographical tokens, Slavonicism, obsolete lexis, Christianity as a semantic fi eld

1. Baranov A. N., Dobrovol'skij D. O. Predislovie // Baranov A. N., Voznesenskaja M. M., Dobrovol'skij D. O. Frazeologicheskij ob'jasnitel'nyj slovar' russkogo jazyka (Phraseological Explanatory Dictionary of Russian Language), Moscow, 2009.
2. Bulavina S. V. Russkie ustojchivye slovosochetanija, soderzhashhie cerkovno-religioznuju leksiku: dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01 (Russian Set Expressions, Containing Church-Religious Vocabulary: Dissertation), Voronezh, 2003.
3. Bulygina E. Ju., Tripol'skaja T. A. 2015 “Deideologizacija slovarnogo opisanija religioznogo slova v russkoj leksikograficheskoj tradicii” (Deidelogization of Dictionary Description of Religious Word in Russian Lexicographical Tradition), in Vestnik Novosibirskogo gos. un-ta. Serija: Istorija, filologija, 2015, vol. 14/2: Filologija, pp. 61–67.
4. Vinokur G. O. Izbrannye raboty po russkomu jazyku (Selected Works for Russian Language), Moscow, 1959.
5. Grishhenko A. I. 2013 “Russkie jetnonimy i smezhnye s nimi leksicheskie kategorii v tolkovyh slovarjah” (Russian Ethnonyms and Close Lexical Categories in Explanatory Dictionaries), in Voprosy onomastiki, 2013, vol. 2/15, pp. 146–163.
6. Grot Ja. K. Materialy dlja izdanija novago Akademicheskago slovarja (Materials for Edition of New Academic Dictionary), Saint-Petersburg, 1858.
7. Dobrushina E. R., svjashh. Pol'skov K. O., Litvinceva K. V., Hangireev I. A. 2012 “Ot «apostola» do «autodafe»: fragment «Lingvo-jenciklopedicheskogo slovarja russkoj hristianskoj leksiki»” (From “Apostle” to “Autodafe”: Fragment of “Linguistic-Encyclopedic Dictionary of Russian Christian Vocabulary”), in Vestnik PSTGU. Serija III: Filologija, 2012, vol. 3/29, pp. 114–135.
8. Dobrushina E. R. Korpusnye issledovanija po morfemnoj, grammaticheskoj i leksicheskoj semantike russkogo jazyka (Corpus Studies for Morpheme, Grammar and Lexical Semantics of Russian Language), Moscow, 2014.
9. Dobrushina E. R. 2012 “Slovar' hristianskoj leksiki: sostav slovnika” (Dictionary of Christian Vocabulary: Content of Glossary), in Vestnik PSTGU. Serija III: Filologija, 2012, vol. 3/29, pp. 105–114.
10. Zamkova V. V. Slavjanizm kak stilisticheskaja kategorija v russkom literaturnom jazyke XVIII v. (Slavism as Stylistic Category in Russian Literary Language of XVIII Cent.), Leningrad, 1975.
11. Zaharova E. A., Petrova Z. M. 2002 “Cerkovnoslavjanskaja leksika v «Slovare Akademii Rossijskoj» 1789–1794 gg. i v «Slovare russkogo jazyka XVIII veka»” (Church-Slavonic Vocabulary in “Dictionary of Russian Academy” of 1789–1794 and in “Dictionary of Russian Language of XVIII Century”), in Slovar' Akademii Rossijskoj (1789–1794): V 6 t., Moscow, 2002, vol. 2 (G–Zh), pp. 20–28.
12. Il'enko S. G. 2003 “O kontekstual'nom komponente tolkovogo slovarja (na materiale «Tolkovogo slovarja russkogo jazyka» pod red. D. N. Ushakova)” (About Contextual Component of Explanatory Dictionary (on Material of Ushakov D. N. (ed.) “Explanatory Dictionary”)), in Rusistika, Saint-Petersburg, 2003, pp. 614–619.
13. Kiynova Zh. K. Slavjanizmy kak istoriko-kul'turnyj fenomen: sinhronija vs. diahronija (Slavisms as Historical-Cultural Phenomenon: Synchrony vs. Diachrony), Moscow, 2014.
14. Kiynova Zh. K. 2014 “Stilisticheskaja markirovannost' slavjanizmov v akademicheskih slovarjah russkogo jazyka raznyh jepoh (XVIII–XXI vv.)” (Stylistic Labels of Slavisms in Academical Dictionaries of Russian Language of Different Epochs (XVIII–XXI Cent.)), in Uchenye zapiski Zabajkal'skogo gos. un-ta. Serija: Filologija, istorija, vostokovedenie, 2014, vol. 2, pp. 52–58.
15. Kupina N. A. Totalitarnyj jazyk: slovar' i rechevye reakcii (Totalitarian Language: Dictionary and Speech Reactions), Ekaterinburg; Perm', 1995.
16. Letuchij A. B. 2014 “Predislovie” (Introduction), in Dobrushina E. R. Korpusnye issledovanija po morfemnoj, grammaticheskoj i leksicheskoj semantike russkogo jazyka, Moscow, 2014.
17. Litvinceva K. V. 2015 “Funkcional'nye tipy cerkovnoslavjanizmov v sovremennom russkom jazyke” (Functional Types of Church-Slavisms in Modern Russian Language), in Sbornik XXV Bogoslovskoj konferencii PSTGU, Moscow, 2015 (forthcom.).
18. Litvinceva K. V. 2015 “«Cerkovnoslavjanizm» kak lingvisticheskij termin” (“Church-Slavism” as Linguistic Term), in Vestnik Orlovskogo gos. un-ta, 2015, vol. 6/47, pp. 264–267.
19. Marsheva L. I. Praslavjanskij, cerkovnoslavjanskij, russkij (Pro-Slavic, Church-Slavonic, Russian), Moscow, 2001, in: http://www.pravoslavie.ru/sretmon/uchil/praslavian.htm/ (Date: 16.08.2015).
29. Semenov P. A. 2012 “O nekotoryh principah stilisticheskoj interpretacii slavjanizmov v «Slovare akademii rossijskoj» i «Slovare russkogo jazyka XVIII veka» (vlijanie materiala na stilisticheskie ocenki)” (About Some Principles of Stylistic Interpretation of Slavisms in “Dictionary of Russian Academy” and “Dictionary of Russian Language of XVIII Century”), in Acta Linguistica Petropolitana. Trudy instituta lingvisticheskih issledovanij, 2012, vol. 8/3, pp. 171–188.
21. Chetyrina A. M. 2008 “Leksikograficheskoe predstavlenie fragmenta jazykovoj kartiny mira: pravoslavnaja leksika v «Slovare cerkovnoslavjanskogo i russkogo jazyka»” (Lexicographical Presentation of a Fragment of Language World Picture: Orthodox Vocabulary in “Dictionary of Church-Slavonic and Russian Language”), in Izvestija Rossijskogo gos. ped. un-ta im. A. I. Gercena, 2008, vol. 73/1, pp. 507–510.
22. Chetyrina A. M. “O prirode pomety Cerk. v «Slovare cerkovnoslavjanskogo i russkogo jazyka» [Tezisy]” (About Nature of Mark “Church” in “Dictionary of Church-Slavonic and Russian Language” [Theses]), in Russkij jazyk: istoricheskie sud'by i sovremennost': IV Mezhdunarodnyj kongress issledovatelej russkogo jazyka (Moskva, MGU imeni M.V. Lomonosova, filologicheskij fakul'tet, 20–23 marta 2010 g.): Trudy i materialy, Moscow, pp. 357–358.
23. Chetyrina A. M. 2006 “Religioznaja leksika v tolkovyh slovarjah konca XVIII serediny XIX veka” (Religious Vocabulary in Explanatory Dictionaries of End of XVIII — Middle of XIX Century), in Izvestija Rossijskogo gos. ped. un-ta im. A. I. Gercena, 2006. vol. 19/2, pp. 81–84.
24. Shahmatov A. A. Ocherk sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka (Essay on Modern Russian Literary Language), Moscow, 1941.

Litvintseva Kristina

Tolmachev Vasilii

A. Blok and H. Ibsen: A Case of Comparative Study

Tolmachev Vasilii (2016) " A. Blok and H. Ibsen: A Case of Comparative Study ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 45-61 (in Russian).

DOI of the paper: 10.15382/sturIII201647.45-61
V. M. Tolmatchoff analizes a reception by a Russian symbolist poet Aleksandr Blok of Henrik Ibsen’s personality, poetry, dramas. The material of his research is a development’s of Ibsen theme in the articles, letters, public statements of Blok; underlines in a copy of the Russian edition of Ibsen’s «Complete Work» (Moscow, 1904–1907, v.1–8) from Blok’s home library; quotations from Ibsen in the lyrics and poetical dramas of Blok; Blok’s adaptation of Ibsen’s imagery in his creative needs; Blok’s reference to Ibsen as an instrument of his own creative self-identification. The article estimates an originality of Blok’s estimation of Ibsen in comparison with other Russian symbolists (Andrey Belij etc.) In a most detailed way the correspondances between «Katilina», «Peer Gynt» / «The Canto of Fate» (Peer Gynt / German; Solveyg / Elena; Fury / Faina), «Brand», «The Master Builder» / «The Twelve» are viewed. In V. M. Tolmathcoff’s opinion, a common both to «Brand» and «The Twelve» is a theme of search of a new God. It is interpreted by both writers in a vein of man-godness and has an implicitly anti-Christian character. Jesus Christ in Blok’s «The Twelve» is a God Unknown, alter ego of the poet himself, Jesus Christ only in appearance.
Aleksandr Blok, Henrik Ibsen, Russian ibsenism, a copy of the Russian edition of Ibsen’s «Complete Work» from the library of Blok with his underlines, estimation of Blok’s appreciation of Ibsen in context of the Russian symbolism, direct and indirect quo

1. Annenskij I. 1907 “Brand-Ibsen”, in Pereval, 1907, vol. 10, pp. 42–28.
2. Belyj A. 1905 “Ibsen i Dostoevskij” (Ibsen and Dostoevskij), in Vesy, 1905, vol. 12, pp. 47–54.
3. Belyj A. 1906 “Genrik Ibsen”, in Zolotoe runo, 1906, vol. 6.
4. Belyj A. 1911 “Krizis soznanija i Genrik Ibsen” (Crisis of Consciousness), in Arabeski, Moscow, 1911.
5. Belyj A. Kritika. Jestetika. Teorija simvolizma (Esthetics. Symbolism Theory), Moscow, 1994.
6. Belyj A. O Bloke: Vospominanija. Stat'i. Dnevniki. Rechi (About Blok: Memories. Articles. Diaries, Speeches), Moscow, 1997.
7. Lukirskaja K. P. (ed.) Biblioteka A. A. Bloka. Opisanie (Library of A. A. Blok. Description), Leningrad, 1984–1986.
8. Brandes G. 1887 “Genrik Ibsen”, in Russkaja mysl', 1887, vol. 11, pp. 90–125.
9. Vengerova Z. 1897 “Genrik Ibsen”, in Literaturnye harakteristiki, Saint-Petersburg, 1897, vol. 1.
10. Veselovskij A. Jetjudy i harakteristiki (Etudes and Characteristics), Moscow, 1903, pp. 452–492.
11. Voloshin M. 1907 “Razgovor o teatre” (Conversation about Theater), in Rus', 1907, 2 fevralja, vol. 33.
12. Volynskij A. 1893 “Literaturnye zametki” (Literary Notices), in Severnyj vestnik, 1893, vol. 5.
13. Gejer F. Geroi Ibsena s psihiatricheskoj tochki zrenija (Heroes of Ibsen from Psychological Point of View), Moscow, 1903.
14. Ivanova E. V. Aleksandr Blok: poslednie gody zhizni (Alexander Blok: Last Years of Life), Saint-Petersburg, Moscow, 2012, pp. 212–215.
15. Jeger G. Genrik Ibsen (1828–1888). Biografija i harakteristika (Genrik Ibsen (1828–1888). Biography and Characteristics), Moscow, 1892.
16. Lotar R. Ibsen, Saint-Petersburg, 1903.
17. Magomedova D. M. 2007 “Aleksandr Blok — chitatel' Ibsena (po materialam lichnoj biblioteki pojeta)” (Alexander Blok — Reader of Ibsen (on Materials of Personal Library of the Poet)), in Tvorchestvo Henrika Ibsena v mirovom kul'turnom kontekste, Saint-Petersburg, 2007, pp. 65–74.
18. Merezhkovskij D. 1894 “Dve poslednie dramy Ibsena: «Gedda Gabler» i «Stroitel' Sol'nes»”, in Novosti, 1894, vol. 21, 26, 39, 40.
19. Merezhkovskij D. 1897 “Ibsen”, in Vechnye sputniki. Portrety iz vsemirnoj literatury, Saint-Petersburg, 1897.
20. Minskij N. 1892 “Genrih Ibsen i ego p'esy iz sovremennoj zhizni” (Genrik Ibsen and His Plays from Modern Life), in Severnyj vestnik, 1892, vol. 9, 10.
21. Minskij N. M. Genrih Ibsen. Ego zhizn' i literaturnaja dejatel'nost' (Genrik Ibsen. His Life and Literary Activity), Saint-Petersburg, 1897.
22. 1990 “O Bloke” (About Blok), in Literaturnaja ucheba, Moscow, 1990, November-December.
23. Rozanov V. V. 1907 «Andzhelo» i «Brand» (“Angelo” and “Brand”), in Russkaja mysl', 1907, vol. 8.
24. Tager E. B. 1980 “Motivy «vozmezdija» i «strashnogo mira» v lirike Bloka”, in Literaturnoe nasledstvo, vol. 92/1, Moscow, 1980, pp. 85–88.
25. Tolmachjov V. M. 2008 “«Gefsimanskij sad» R. M. Ril'ke: Chetyre razbora. IV” (“The Garden of Gethsemane” of R. M. Rilke: Four Analysis. IV), in Vestnik PSTGU. Serija III: Filologija, 2008, vol. 3/13, pp. 32–39.
26. Tolmachjov V. M. 2009 “«Neznakomka» A. A. Bloka: pjat' razborov. V” (“Stranger” of A. A. Blok: Five Analysis. V), in Vestnik PSTGU. Serija III: Filologija, 2009, vol. 2/16, pp. 69–08.
27. Tolmachjov V. M. 2013 “Anglijskaja pojezija rubezha vekov i pojezija U. B. Jejtsa” (English Poetry of Ages Frontier and Poetry of U. B. Yets), in Tolmachjov V. M. (ed.) Zarubezhnaja literatura konca XIX — nachala XX veka, Moscow, 2013, pp. 514–522.
28. Tolmachjov V. M. 2014 “Primechanija” (Notices), in Jeliot T. S. Besplodnaja zemlja (Barren Land), Moscow, 2014.
29. Fetisenko O. L. 2007 “«Vechno padat' i nikogda ne razbivat'sja o kamni» («Peterburgskij mistik» v mire Ibsena)” (“To Always Fall and not to Break on Stones” (“Mystic of Petersburg” in Ibsen’s World)), in Tvorchestvo Henrika Ibsena v mirovom kul'turnom kontekste, Saint-Petersburg, 2007.
30. Chulkov G. O misticheskom anarhizme (About Mystical Anarchism), Saint-Petersburg, 1906.
31. Chulkov G. Anarhicheskie idei v dramah Ibsena (Anarchic Ideas in Dramas of Ibsen), Saint-Petersburg, 1907.
32. Sharypkin D. M. 1963 “Blok i Ibsen” (Blok and Ibsen), in Skandinavskij sbornik, Tallin, 1963, vol. 6. pp. 159–176.
33. Jur'ev A. A. 2006 “Mezhdu Svetom i T'moj”, in Ibsen H. Kesar' i Galilejanin. Rosmershol'm, Saint-Petersburg, 2006, pp. 517–648.

Tolmachev Vasilii

PUBLICATIONS

Davydenkova Mariia

A dictionary of locutions from liturgical books by Protopriest A. I. Nevostruyev (краса — кѵропалатъ)

Davydenkova Mariia, Kaluzhnina Nadezhda, Strievskaya Ol'ga, Mazurina Natal'ia, Strievskaya Mariia, , , , (2016) "A dictionary of locutions from liturgical books by Protopriest A. I. Nevostruyev (krasa — kѵropalata) ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 65-82 (in Russian).

PDF

Davydenkova Mariia

Man'kov Aleksandr

The Dialect of Gammalsvenskby: Compiling a Dictionary of an unexplored language (hakk - hill)

Man'kov Aleksandr (2016) " The Dialect of Gammalsvenskby: Compiling a Dictionary of an unexplored language (hakk - hill) ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 83-92 (in Russian).

DOI of the paper: 10.15382/sturIII201647.83-92
In this paper we continue to publish materials for the dictionary of the present-day dialect of Staroshvedkoye (Gammalsvenskby), which is the only surviving Scandinavian dialect in the territory of the former Soviet Union. The present-day state of this dialect has not been described in linguistic literature. The only source of the factual material is oral interviews with speakers of the dialect recorded by the author during his trips to the village. The main objective of this work is to present material recorded in the interviews in the most complete way and to show the real state of the vocabulary and infl ection in the dialect. The entries include the following information: type of infl ection; translation; phrases, sentences or short texts illustrating the usage (with initials of the informants). In many cases full paradigms are given as well. They include all phonetic and morphological forms that have occurred in the interviews.
language documentation, documentary linguistics, fi eld linguistics, endangered language, Swedish dialects, Swedish dialects of Estonia, Gammalsvenskby, dialect dictionary

Man'kov Aleksandr

Aleksandrova Tat'iana

Eudocia Augusta. The Martydrom of St. Cyprian

Aleksandrova Tat'iana (2016) "Eudocia Augusta. The Martydrom of St. Cyprian ", Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 93-129 (in Russian).

DOI of the paper: 10.15382/sturIII201647.93-129
The poetical «Martyrdom of St. Cyprian» written by the Empress Eudocia survived in the only manuscript dating from the 11th century. Out of the three parts known to us in a sort of abstract given by Photius, only two survived, the second, however, incompletely. The first 99 verses of this poem contained in the same manuscript were preserved separately and were published a century later than the main part. It is widely believed that the poem is nothing more than a paraphrase of an earlier Life, but it becomes clear now that the saints themselves are non-historical personages and their veneration was not yet established at the time when the poem was being written. However, the poem might be the earliest rendering of a legend that had existed before and might represent a compilation and re-making of a variety of diverse sources, whereas prosaic versions of the Life have appeared as a result of school use of the poem originally composed by Eudocia.
Eudocia Augusta, Empress, «The Martyrdom of St. Cyprian», Cyprian of Antioch, Justina, Cyprian of Cartage, Photius, Theodosius II, poem, Late Ancient literature, Byzantine literature, Christianity.

Aleksandrova Tat'iana

BOOK REVIEWS

Avdonin Vladimir

On the art of "making the familiar word new" — Rev. of Vocabulaire et creation poetique dans les jeunes annees de la Pleiade (1547±1555) / Etudes editees par Marie-Dominique Legrand et Keith Cameron. P., Honore Champion, 2013

Avdonin Vladimir (2016) "On the art of "making the familiar word new"". Rev. of Vocabulaire et creation poetique dans les jeunes annees de la Pleiade (1547±1555) / Etudes editees par Marie-Dominique Legrand et Keith Cameron. P., Honore Champion, 2013 , Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 133-147 (in Russian).

PDF

Avdonin Vladimir

Popova Tat'iana

On a new study into the history of Bulgarian literature — Rev. of Kenanov D. Stranitsi ot knizhovnoto nasledstvo. Plovdiv, 2014

Popova Tat'iana (2016) "On a new study into the history of Bulgarian literature". Rev. of Kenanov D. Stranitsi ot knizhovnoto nasledstvo. Plovdiv, 2014 , Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 148-151 (in Russian).

PDF

Popova Tat'iana

Skliarov Oleg

On scientific rigour and "Сapacities of human cognition" — Rev. of Khalizev V. E., Kholikov A. A., Nikandrova O. V. Russkoe akademicheskoe literaturovedenie. Istoriia i metodologiia (1900-1960 gody). M.; SPtb., 2015 О НАУЧНОЙ СТРОГОСТИ И «ВОЗМОЖНОСТЯ

Skliarov Oleg (2016) "On scientific rigour and "Sapacities of human cognition"". Rev. of Khalizev V. E., Kholikov A. A., Nikandrova O. V. Russkoe akademicheskoe literaturovedenie. Istoriia i metodologiia (1900-1960 gody). M.; SPtb., 2015 O NAUChNOY STROGOSTI I «VOZMOZhNOSTIa, Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia III : Filologiia, 2016, Iss. 47, pp. 152-156 (in Russian).

PDF

Skliarov Oleg