The paper examines the usage of the particle де in the history of the Russian clerical (business) language of the late 17th and 18th centuries. The study draws on the material of documents which belong to the spheres of state record-keeping (legal, investigatory and regulatory) and private business correspondence. Differences in the usage of this particle depend on the type of the record as well as on the time of its drawing up. The particle де was widespread at the end of the 17th and at the beginning of the 18th century. In this period it is used in legal and regulatory records to mark another person’s speech. This phenomenon is registered alongside frequent introduction of another person’s utterance by means of an asyndetic clause. However, by the end of the 18th century the situation changes signifi cantly and the frequency of this particle in legal record-keeping decreases sharply. In private business correspondence, a different situation is observed. Both at the beginning and the end of the 18th century, subordinate clauses are prevalent in introducing another person’s speech, and the occurrence of де is not particularly prominent. This may be due to the fact that in this period the particle де functions as an element of specifically clerical language. Its occurrence in private correspondence in the function of a renarrative marker might have been caused by this particular sphere of the language. Considerable changes that took place in keeping records affected the usage of де as well. Its function of a renarrative marker lost its significance in the course of the development of the clerical language. Its occurrence gradually decreases, though this particle has not vanished without a trace and continues to be used in written language, but to a lesser extent.
history of the Russian language, clerical language, particle де, another person’s speech, evidentiality.
1. Arutjunova N. D. 1992 “Pokazateli chuzhoj rechi v russkom jazyke: de, deskat', mol” (Indices of Foreign Speech in Russian Language: de, deskat', mol), in Chelovecheskij faktor v jazyke: Kommunikacija, modal'nost', dejksis, Moscow, 1992, pp. 42–52.
2. Beljaev I. S. Prakticheskij kurs drevnej russkoj skoropisi dlja chtenija rukopisej XV–XVIII stoletij (Practical Course of Old Russian Cursive for Reading Manuscripts of XV–XVIII Ages), Moscow, 1907.
3. Grigorenko M. Ju. Funkcional'no-semanticheskoe pole jevidencial'nosti v sovremennom russkom jazyke… Kand. dis. (Functional-Semantic Field of Evidentiality in Modern Russian Language. Dissertation), in http://cheloveknauka.com/funktsionalnosemanticheskoe-pole-evidentsialnosti-v-sovremennom-russkom-yazyke (Date: 10.05.2015)).
4. Kislova E. I. 2011 “«Chuzhaja rech'» v p'esah konca XVII — pervoj poloviny XVIII veka” (“Foreign Speech in Plays of End of XVII — First Half of XVIII Century”), in Beitraege der Europaeischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 14. Muenchen, Berlin, 2011, pp. 108–117.
5. Kozinceva N. A. 2007 “Kosvennyj istochnik informacii v vyskazyvanii” (Indirect Source of Information about Utterance), in Jevidencial'nost' v jazykah Evropy i Azii: Sb. st, Saint-Petersburg, 2007, pp. 85–103.
6. Kozinceva N. A. 2007 “Tipologija kategorii zasvidetel'stvovannosti” (Typology of Category of Verification), in Jevidencial'nost' v jazykah Evropy i Azii: Sb. st., Saint-Petersburg, 2007, pp. 13–46.
7. Kopotev M. V. 2014 “Jevoljucija russkih markerov renarrativa: sintaksis ili leksika?”, in ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Russkij jazyk: grammatika konstrukcij i leksiko-semanticheskie podhody, Saint-Petersburg, 2014, vol. 10/2, pp. 712–740.
8. Krasheninnikov S. P. Opisanie zemli Kamchatki: S prilozheniem raportov, donesenij i drugih neopublikovannyh materialov (Description of Kamchatka Land: with Appendix of Reports, Messages and Other Unpublished Materials), Moscow, Leningrad, 1949.
9. Makarcev M. M. Kategorija jevidencial'nosti v prostranstve balkanskogo teksta: (na materiale bolgarskogo, makedonskogo i albanskogo jazykov): Avtoref. dis. … kand. filol. nauk: 10.02.03 (Category of evidentiality in Space of Balkan Text: (on Material of Bulgarian, Macedonian and Albanian Languages): Dissertation Abstract), Moscow, 2010.
10. Nikitin O. V. Delovaja pis'mennost' v istorii russkogo jazyka (XI–XVIII vv.): Lingvisticheskie ocherki (Business Literature in History of Russian Language (XI–XVIII Cent.): Linguistic Essays), Moscow, 2004.
11. Nikolina N. A. 2014 “Funkcionirovanie chastic mol, de, deskat' v sovremennoj rechi” (Functioning of Particles mol, de, deskat' in Modern Speech), in Russkij jazyk v shkole, 2014, vol. 12, pp. 64–69.
12. Novak M. O. 2013 “Citirovanie Poslanij Apostolov v russkoj gomileticheskoj literature XVIII v.: tradicii i novacii” (Citation of Acts in Russian Homiletic Literature of XVIII Cent.: Traditions and Innovations), in Istoricheskaja i social'no-obrazovatel'naja mysl', 2013, vol. 6/22, pp. 189–191.
13. Novombergskij N. Slovo i Delovo Gosudarevy: Processy do izdanija Ulozhenija Alekseja Mihajlovicha 1649 goda (Word and Deed of Sovereign: Processes before Publishing of Ulozhenije of Alexej Mikhailovich of 1649), Moscow, 1911, vol. 1.
14. Paducheva E. V. 2011 “Pokazateli chuzhoj rechi: mol i deskat'” (Indices of Foreign Speech: oml and deskat’), in Izvestija RAN. Serija literatury i jazyka, Moscow, 2011, vol. 70/3, pp. 13–19.
15. Kotkov S. I. (ed.) Pamjatniki moskovskoj delovoj pis'mennosti XVIII veka, Moscow, 1981.
19. Rudneva S. F. 2009 “K voprosu o zhanrovoj klassifikacii starorusskoj delovoj pis'mennosti” (To Question of Genre Classification of Old Russian Business Literature), in Russkij jazyk: sistema i funkcionirovanie (k 70-letiju filologicheskogo fakul'teta): Sb. materialov IV Mezhdunar. nauch. konf., g. Minsk, 5–6 maja 2009 g., Minsk, 2009, vol. 1, pp. 95–99.
20. Savel'ev V. S. 2009 “Avtorskie principy organizacii prjamoj rechi personazhej «Povesti vremennyh let»” (Author Principles of Organisation of Direct Speech of Characters of “Primary Chronicle”), in Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9: Filologija, 2009, vol 1, pp. 114–120.
21. Savel'ev V. S. 2009 “Rechevoe povedenie knjazej «Povesti vremennyh let» v shodnyh situacijah” (Speech Behavior of Princes in “Primary Chronicle” in Similar Situations), in Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9: Filologija, 2009, vol. 2, pp. 9–24.
22. Slovar' russkogo jazyka XVIII veka (Dictionary of Russian Language of XVIII Century), Leningrad, 1991, vol. 6.
23. Hrapko-Magala M. V. 2015 “Chastica de v svetskih i cerkovnyh dokumentah XVIII veka” (Particle de in Secular and Church Documents of XVIII Century), in Beitraege der Europaeischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 18. Muenchen, Berlin, 2015, pp. 69–74.
24. Kehayov P. 2009 “Interactions between grammatical evidentials and lexical markers of epistemicity and evidentiality: a case-study of Bulgarian and Estonian”, in Plungian V., Wiemer B. (eds.) Lexikalische EvidenzialitätsMarker in slavischen Sprachen. Wiener Slawistischer Almanach, München, Wien, 2009, vol. 72, pp. 165–201.
25. Lazar M. 2010 “The Evidentiality Marker de(i) in the History of Russian”, in Societas Linguistica Europaea. 2010. Vilnius University 2–5 September, Vilnius, 2010, pp. 128–129.
26. Makartsev M. 2012 “Towards a Systemization of Common Balkan Lexical Evidential Markers”, in Slovĕne, 2012, vol. 1, pp. 27–51.
27. Gäumann М. The Expression of Evidentiality between Lexicon and Grammar. A Case Topadze Study from Georgian, in http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/xmlpage/1/article/392?htmlAlways=yes (Date: 21.05.2015)).