/

Головнина Наталья Геннадьевна

Трансформация греческих заимствований в коптском языке (на материале монашеских правил прп. Пахомия и Шенуте)


Головнина Н. Г. Трансформация греческих заимствований в коптском языке (на материале монашеских правил прп. Пахомия и Шенуте) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2018. Вып. 57. С. 131-140.

DOI: 10.15382/sturIII201857.131-140

Аннотация

В статье проводится анализ изменений, которые претерпевают греческие лексемы и их морфологические формы в коптском языке на материале монашеских правил прп. Пахомия и апы Шенуте. Трансформация заимствований систематизируется по основным лингвистическим разделам: фонетика, морфология, словообразование, и семантика. Не совпадающее с греческим написание заимствований может свидетельствовать не только о неграмотности писца, но и о попытках положить в основу письменной передачи слов фонетический, а не этимологический принцип. Греческие слова могут принимать коптские форманты: vu,/ (sing.) — vu,ooue (pl.) «душа — души», греческие корни выступать строительным материалом для словообразования по моделям коптского языка: mntargoc (копт. mnt + греч. argoc) «лень, безделье», возможен переход из одной части речи в другую: имена существительные eidoc и tupoc (греч. εòδος, τóπος) в определенном синтаксическом окружении выступают как неопределенные или отрицательные местоимения. Особенно интересна адаптация грамматических категорий или форм, отсутствующих в коптском языке. Например, у греческих прилагательных трех окончаний в коптском остаются только две формы: мужского и среднего рода. При этом происходит смена обозначаемой ими грамматической категории: принципом согласования с главным словом становится не род, а одушевленность — неодушевленность. Специально рассматривается вопрос о семантических сдвигах в греческих заимствованиях и о сосуществовании синонимов с корнями обоих языков. Многообразие и продуктивность способов освоения чужого материала свидетельствует о развитости и гибкости коптского языка.

Ключевые слова

коптский язык, прп. Пахомий Великий, апа Шенуте, греческие заимствования в коптском языке, лексические трансформации, фонетика, морфология, словообразование, семантика, монашеские уставы, аскетическая терминология

Список литературы

  1. Блумфилд Л. Язык. М., 2009.
  2. Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. М., 1994. Т. 2.
  3. Головнина Н. Г. Монашеские правила Шенуте († 465) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2017. Вып. 53. С. 24–34.
  4. Ернштедт П. В. Египетские заимствования в греческом языке. М.; Л., 1953.
  5. Ернштедт П. В. Египетские привативные прилагательные — источник греческих словарных новшеств // Эллинистический Ближний Восток, Византия и Иран. М., 1967. С. 44–45.
  6. Лурье В. М. Призвание Авраама. Идея монашества и ее воплощение в Египте. СПб., 2000.
  7. Хосроев А. Л. Из истории раннего христианства в Египте. М., 1997.
  8. Хосроев А. Л. Пахомий Великий (из ранней истории общежительного монашества в Египте). СПб., 2004.
  9. Crum W. E. A Coptic Dictionary. Oxford. 1939.
  10. Drescher J. Graeco-Coptica // Muséon. 1969. T. 82. Fasc. 1–2. P. 85–100.
  11. Drescher J. Graeco-Coptica: Postscript // Muséon. 1976. T. 89. Fasc. 3–4. P. 307–321.
  12. Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1978.
  13. Layton B. The canons of our fathers: monastic rules of Shenute. Oxford, 2014. (Oxford Early Christian Studies).
  14. Lettres de S. Antoine: Version géorgienne et fragments coptes / Éd. et trad. G. Garitte. Louvain, 1955. (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium; 148–149).
  15. Liddell H. G., Scott R. A Greek–English Lexicon. Oxford, 1996.
  16. Pachomiana Latina. Règle et épitres de S. Pacome, épitres de S. Théodore et Liber de S. Orsiesius.
  17. Texte latin de S. Jérôm / Eds. A. Boone, L. Th. Lefort. Louvain. 1932. (Bibliotheque de la Revue d’Histoire Ecclésiastque; 7).
  18. Rubenson S. Der vierte Antoniusbrief und die Frage nach der Echheit und Originalsprache der Antoniusbriefe // Oriens Christianus. 1989. T. 73. P. 97–128.
  19. Trapp E. Lexikon zur Byzantinischen Gräzität besonders des IX–XII Jahrhundert. I Band A–K. Wien, 2001.
  20. Young D. W. “Precept”: A study in Coptic Terminolgy // Orientalia. 1969. T. 38 (4). P. 505–519.

Данные об авторе

Головнина Наталья Геннадьевна


Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6, стр. 1;
Должность: ст. преподаватель, зам. зав кафедрой восточно-христианской филологии и истории восточных Церквей;
ORCID: 0000-0003-1754-5165;
Электронный адрес: n_golovnina@list.ru.