/

Вестник ПСТГУ . Серия III: Филология

Вестник ПСТГУ III :4 (44)

ИССЛЕДОВАНИЯ

Абрамова Марина Анатольевна

Куртуазный идеал в позднесредневековом нарративе

Абрамова М. А. Куртуазный идеал в позднесредневековом нарративе // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 7-15

DOI: 10.15382/sturIII201544.7-15
Статья посвящена одному из ключевых в истории развития романного жанра произведений — «Маленькому Жану де Сентре» Антуана де ля Саля, которое рассматривается в контексте парадигматических конфликтов рыцарского романа в целом. Автор сосредотачивается на тех элементах поэтики «Маленького Жана», которые восходят к ранним образцам рыцарского романа (прежде всего XII столетия, в частности Кретьена де Труа), что позволяет выявить семантические константы жанра, проявляющиеся на разных этапах его развития. В первую очередь они связаны с осмыслением отношений Дамы и героя-рыцаря. Показывается также, что переосмысление куртуазных идеалов и псевдоисторизм персонажей в «Маленьком Жане» способствуют формированию понятия «литература» в новом, близком к современному смысле.
Позднее Средневековье, трансформация куртуазных идеалов, парадигматические конфликты рыцарского романа, образ рыцаря, отношения героя и Дамы, соотношение вымысла и реальности, создание художественной реальности нового типа
1. Андреев М. Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М.: Наука, 1993.
2. Евдокимова Л. В. Французская поэзия позднего Средневековья (XIV – первая треть XV в.) М., 1990.
3. Зюмтор П. Опыт построения средневековой поэтики. СПб., 1993.
4. Клюева Е. В. Мельница мысли. Поэзия Карла Орлеанского. М.: ПСТГУ, 2005.
5. Лукасик В. Ю. Куртуазная эстетика в поэме Алена Шартье «Немилосердная красавица» // Начало: Сб. статей. Вып. 6. М.; ИМЛИ РАН, 2003. С. 75–93.
6. Чекалов К. А. Антуан де ла Саль: между вымыслом и истиной // Пятнадцатый век в европейском литературном развитии. М., 2001. С. 239–273.
7. Blanchard J. 1995 “Introduction” // Аntoine de la Sale. Jehan de Saintré, Paris, 1995, p. 8.
8. Desonay F. Antoine de la Sale aventureux et pédagogue — Essai de biographie critique, Liège, Paris, 1940.
9. Jamme А. 1995 “Bâtardise et patrimoine: les débuts dans la vie d’Antoine de La Sale (1386–1411)”, in Bibliothèque de l’École des chartes, 1995, vol. 153, pp. 161–175.
10. Kristeva J. Le texte clos, Paris, 1968.
11. Lefèvre S. Antoine de la Sale. La fabrique de l’œuvre et de l’écrivain, Genève, 2006.
12. Szkilnik M. Jean de Saintré. Une carrière chevaleresque au XVe siècle, Genève, 2003.

Абрамова Марина Анатольевна

Кислова Екатерина Игоревна

Французский язык в русских семинариях XVIII века: из истории культурных контактов

Кислова Е. И. Французский язык в русских семинариях XVIII века: из истории культурных контактов // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 16-34

DOI: 10.15382/sturIII201544.16-34
В статье на материале архивных документов и опубликованных источников рассматривается бытование французского языка в русских семинариях XVIII в. Французский язык в XVIII в. являлся международным языком в Европе, поэтому его введение в семинарское образование традиционно рассматривается как наиболее яркий признак успеха просвещения. Однако начало официального преподавания французского в семинариях не всегда может быть однозначно зафиксировано. Преподавание французского базировалось на наиболее распространенных грамматиках, причем как переводных, так и франконемецких или собственно французских. Важнейшим элементом преподавания языка был учебный перевод (коллективный и индивидуальный); на начальном этапе использовались наиболее популярные в светском образовании тексты («Телемак» Фенелона и др.), а в высших классах — тексты наиболее известных франкоязычных риторов и богословов (Э. Флешье, Ф. Ж. Дюрана, Л. Бурдалу, Ж. Б. Массийона, Ж. Сореня, Ж. Б. Боссюэ, Фенелона). Значительным вниманием учителей и учеников семинарий пользовались также тексты энциклопедистов, Вольтера, Руссо. Французская поэзия, за редким исключением, не упоминается в документах, хотя семинаристы учились создавать стихотворные тексты на французском и обязательно должны были иметь какие-то тексты в качестве образцов. Знание европейских языков (и в первую очередь французского — основного языка культуры в светском обществе XVIII в.) давало возможность преодолеть разобщенность духовенства и дворянства, ввести представителей Церкви в круг образованных с точки зрения светского общества людей, преодолеть образ «неграмотного священства», сформировавшийся после Петровских реформ и весьма устойчивый в светском обществе во втор. пол. XVIII в. Конечно, для сельского священства эти знания могли казаться лишними, что объясняет большее внимание к европейским языкам в столичных семинариях и меньшее — в провинциальных. Но в целом к концу XVIII в. многие семинарии давали возможность своим студентам в той или иной степени освоить французский язык.
русский XVIII век, французский язык, французская литература, семинарии, история образования, перевод, Русская Православная Церковь
1. Агнцев Д. История Рязанской духовной семинарии 1724–1840 г. Рязань, 1889.
2. Амвросий (Орнатский). История российской иерархии. Ч. 1. М., 1807.
3. Власов С. В. Гувернер Пьер де Лаваль, автор первой в России двуязычной грамматики французского языка (1752–1753) // Французский ежегодник 2011: Франкоязычные гувернеры в Европе XVII—XIX вв. / Под ред. А. В. Чудинова и В. С. Ржеуцкого. М., 2011.
4. Гречаная Е. П. Когда Россия говорила по-французски: русская литература на французском языке (XVIII — первая половина XIX в.). М., 2010.
5. Кислова Е. И. Грамматики французского языка в российских семинариях XVIII века // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2015. № 19. С. 374–382.
6. Кислова Е. И. Древнееврейский язык в православных учебных заведениях в России XVIII в. (К истории лингвистической компетенции церковной среды) // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 2013. № 1. С. 40–42.
7. Кислова Е. И. Немецкий язык в русских семинариях: из истории культурных контактов // Вестник ПСТГУ. Cер. III: Филология. 2015. Вып. 1 (41). С. 53–70;
8. Клеандров В. М. и др. Законодательство Екатерины II: В 2 т. М., Т. 1. 2001.
9. Князев А. Очерк истории Псковской семинарии от начала до преобразования ее по проекту устава 1814 года. М., 1866.
10. Колосов В. История Тверской духовной семинарии. Ко дню 150-летнего юбилея семинарии. Тверь, 1889.
11. Левин Ю. Д. История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Т. 1: Проза. СПб., 1995.
12. Лукьянов В. В. Описание коллекции рукописей Государственного архива Ярославской области XIV–XX вв. Ярославль, 1975. № 121 (503), №124 (502).
13. Любжин А. И. История русской школы. Т. 1: Русская школа XVIII столетия. Кн. 1. М., 2014.
14. Любжин А. И. Очерки истории российского образования в императорскую эпоху (URL: http://www.inr.ac.ru/~info21/MIL/liubzhin/oqerki-istorii-ross-obr-v-imper-epoxu.pdf.)
15. Макарий (Булгаков). История Киевской академии. СПб., 1843.
16. Макарий (Миролюбов). История Нижегородской иерархии, содержащая в себе сказание о нижегородских иерархах с 1672 до 1850 годах. СПб., 1857.
17. Макарова И. В. Деятельность преподавателей духовных семинарий Владимирской, Костромской и Ярославской губернии: 60-е гг. XVIII в. — первой четверти XIX в. Дис. ... канд. ист. наук. Иваново, 2005.
18. Никольский П. История Воронежской семинарии. Ч. 1. Воронеж, 1898.
19. Посохова Ю. В. На перехрестi культур, традицiй, епох. Православнi колегiуми Украïни наприкiнцi XVII — на початку XIX ст. Харьков, 2011.
20. Прийма Ф. Я. К истории открытия «Слова о полку Игореве» // Труды отдела древнерусской литературы. Т. 12. 1956.
21. Смирнов С. История Московской Славяно-греко-латинской академии. М., 1855.
22. Смирнов С. История Троицкой лаврской семинарии. М., 1867.
23. Сперанский И. Очерк истории Смоленской духовной семинарии и подведомых ей училищ со времен основания Семинарии до ее преобразования по Уставу 1867 года (1728–1868 гг.). Смоленск, 1892.
24. Х. Проект богословского факультета при Екатерине II // Вестник Европы. 1873. № IV. С. 300–317.
25. Чистович И. История Санкт-Петербургской духовной академии. СПб., 1857.
26. Шмурло Е. Митрополит Евгений как ученый. Ранние годы жизни. 1767–1804. СПб., 1888.
27. Kislova E. 2013 “Le français et l’allemand dans l’éducation religieuse en Russie au XVIIIe siècle“, in ВИВЛIОθИКА: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2013, vol. 1, pp. 48–74.
28. Mézin A., Rjeoutski V. Les Français en Russie au siècle des Lumières. Dictionnaire des Français, Suisses, Wallons et autres francophones européens en Russie de Pierre le Grand à Paul Ier, 2011.
29. Rjéoutski V. 2013 “Le français et d’autres langues dans l’éducation en Russie au XVIIIe siècle“, in ВИВЛIОθИКА: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2013, vol. 1, pp. 20–47.
30. Vlassov S. 2013 “Les manuels utilisés dans l’enseignement du français en Russie au XVIIIe siècle: infl uences occidentales et leur réсeption en Russie“, in ВИВЛIОθИКА: E-Journal of Eighteenth-Century Russian Studies, 2013, vol. 1, pp. 75–98.

Кислова Екатерина Игоревна

Пенская Дарья Сергеевна

Плавание со Христом. «Деяния Андрея и Матфия» как один из источников «Сказания отца нашего Агапия»

Пенская Д. С. Плавание со Христом. «Деяния Андрея и Матфия» как один из источников «Сказания отца нашего Агапия» // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 35-49

DOI: 10.15382/sturIII201544.35-49
В статье высказана гипотеза о знакомстве автора малоизвестного византийского апокрифа «Сказание отца нашего Агапия», памятника, предположительно возникшего в зоне сиро-палестинского монашества в IV–VI вв. с популярными апокрифическими «Деяниями Андрея и Матфия в городе людоедов». Автор предлагает интерпретировать некоторые отрывки текста как возможные свидетельства влияния «Деяний» на «Сказание».
византийская литература, Деяния апостолов, агиография, апокриф, путешествие в чудесную страну, монашество, «Сказание отца нашего Агапия», «Хождение Агапия в Рай», «Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов»
1. Виноградов А. Ю. Андрей Первозванный // Православная энциклопедия. М., 2001. Т. 2. С. 370–376 ( совм. с М. Сургуладзе, Т. А. Анохиной, О. В. Лосевой).
2. Деяния апостола Андрея / Предисл., пер. и коммент. А. Ю. Виноградова. М., 2004.
3. Виноградов А. Ю. «Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов». Опыт прочтения одного апокрифа. М., 2014.
4. MacDonald D. R. The Acts of Andrew and ‘The Acts of Andrew and Matthias in the city of the cannibals’, Atlanta, 1990.
5. MacDonald D. R. Christianizing Homer: the Odyssey, Plato, and the Acts of Andrew, Oxford, 1994.
6. Pope R. 1984–1985 “The Greek Text of the «Narration of Our Father Agapios the Syrian»”, in Cyrillomethodianum, 1984–85, vol. 8–9, pp. 233–260.
7. Pope R. 1983 “On the Fate of Utopian Apocryphal Apocalypses among the South and East Slavs: The Narration of Our Father Agapius”, in Canadian Slavonic Papers, 1983, vol. 25/1, pp. 1–12.
8. Reinach S. 1904 “Les apôtres chez les antropophages“, in Revue de l’histoire et de littérature religieuse, 1904, vol. 9, pp. 305–320.
9. Vinogradov A. Die zweite Rezension der Actorum Andreae et Matthiae apud anthropophagos [BHG 110b], in Hristianskij Vostok, 2002, vol. 3/9, pp. 11–105.

Пенская Дарья Сергеевна

Храпко-Магала Мария Валерьевна

Частица де в истории русского делового языка конца XVII-XVIII вв.

Храпко-Магала М. В. Частица де в истории русского делового языка конца XVII-XVIII вв. // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 50-65

DOI: 10.15382/sturIII201544.50-65
В статье рассматривается бытование частицы де в истории русского делового языка конца XVII–XVIII вв. Исследование проводится на материале документов, относящихся к государственному делопроизводству (судебно-следственных и распорядительных) и частно-деловой корреспонденции. Отмечаются различия в употреблении частицы де как в зависимости от типа документа, так и от времени его составления.
история русского языка, деловой язык, частица де, чужая речь, эвиденциальность.
1. Арутюнова Н. Д. Показатели чужой речи в русском языке: де, дескать, мол // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. С. 42–52.
2. Беляев И. С. Практический курс древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий. М., 1907.
3. Григоренко М. Ю. Функционально-семантическое поле эвиденциальности в современном русском языке… Канд. дис. (URL: http://cheloveknauka.com/funktsionalnosemanticheskoe-pole-evidentsialnosti-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения 10.05.2015)).
4. Кислова Е. И. «Чужая речь» в пьесах конца XVII — первой половины XVIII века // Beitraege der Europaeischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 14. Muenchen; Berlin, 2011. P. 108–117.
5. Козинцева Н. А. Косвенный источник информации в высказывании // Эвиденциальность в языках Европы и Азии: Сб. ст. СПб., 2007. С. 85–103.
6. Козинцева Н. А. Типология категории засвидетельствованности // Эвиденциальность в языках Европы и Азии: Сб. ст. СПб., 2007. С. 13–46.
7. Копотев М. В. Эволюция русских маркеров ренарратива: синтаксис или лексика? // ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Русский язык: грамматика конструкций и лексико-семантические подходы. СПб., 2014. Т.10. Ч. 2. С. 712– 740.
8. Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки: С приложением рапортов, донесений и других неопубликованных материалов. М.; Л., 1949.
9. Макарцев М. М. Категория эвиденциальности в пространстве балканского текста: (на материале болгарского, македонского и албанского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.03. М., 2010.
10. Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI–XVIII вв.): Лингвистические очерки. М., 2004.
11. Николина Н. А. Функционирование частиц мол, де, дескать в современной речи // Русский язык в школе. 2014. № 12. С. 64–69.
12. Новак М. О. Цитирование Посланий Апостолов в русской гомилетической литературе XVIII в.: традиции и новации // Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. № 6 (22). С. 189–191.
13. Новомбергский Н. Слово и Делово Государевы: Процессы до издания Уложения Алексея Михайловича 1649 года. Т. 1. М.: Печ. А. И. Снегиревой, 1911.
14. Падучева Е. В. Показатели чужой речи: мол и дескать // Известия РАН. Серия литературы и языка. М., 2011. T. 70. № 3. С. 13–19.
15. Памятники московской деловой письменности XVIII века / Акад. наук СССР; Ин-т русского языка; под ред. С. И. Коткова. М., 1981.
16. Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания Российской империи: 6 ноября 1796 г. — 11 марта 1801 г. Петроград, 1915.
17. Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания Российской империи. В 10 т. Т. 9: Царствование государыни императрицы Анны Иоанновны : 1735 — 1737 гг. СПб., 1905.
18. Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания Российской империи. В 10 т. Т. 4: Царствование государыни императрицы Елизаветы Петровны; царствование государя императора Петра Федоровича : 1753 — 28 июня 1762 г. СПб., 1912.
19. Руднева С. Ф. К вопросу о жанровой классификации старорусской деловой письменности // Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета): Сб. материалов IV Междунар. науч. конф., г. Минск, 5–6 мая 2009 г. Минск, 2009. Ч. 1. С. 95–99.
20. Савельев В. С. Авторские принципы организации прямой речи персонажей «Повести временных лет» // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 2009. № 1. С. 114–120.
21. Савельев В. С. Речевое поведение князей «Повести временных лет» в сходных ситуациях // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 2009. № 2. С. 9–24.
22. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 6. Ленинград, 1991.
23. Храпко-Магала М. В. Частица де в светских и церковных документах XVIII века // Beitraege der Europaeischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 18. Muenchen; Berlin, 2015. S. 69–74.
24. Kehayov P. 2009 “Interactions between grammatical evidentials and lexical markers of epistemicity and evidentiality: a case-study of Bulgarian and Estonian”, in Plungian V., Wiemer B. (eds.) Lexikalische EvidenzialitätsMarker in slavischen Sprachen. Wiener Slawistischer Almanach, München, Wien, 2009, vol. 72, pp. 165–201.
25. Lazar M. 2010 “The Evidentiality Marker de(i) in the History of Russian”, in Societas Linguistica Europaea. 2010. Vilnius University 2–5 September, Vilnius, 2010, pp. 128–129.
26. Makartsev M. 2012 “Towards a Systemization of Common Balkan Lexical Evidential Markers”, in Slovĕne, 2012, vol. 1, pp. 27–51.
27. Gäumann М. The Expression of Evidentiality between Lexicon and Grammar. A Case Topadze Study from Georgian, in http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/xmlpage/1/article/392?htmlAlways=yes (Date: 21.05.2015)).

Храпко-Магала Мария Валерьевна

ПУБЛИКАЦИИ

Стриевская Мария Константиновна

Письма Целия Седулия

Стриевская М. К. Письма Целия Седулия // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 69-76
PDF
Латинский христианский писатель Целий Седулий писал свои стихи в V веке , он известен своей «пасхальной Песней», а также другими, менее знаачительными работами. Публикация включает краткое введение иперевод на русский язык двух его писем священнику Македониусу.
Целий Седулий, библейский эпос, Пасхальная песнь, письма Седулия.

Стриевская Мария Константиновна

Давыденкова Мария Эмильевна; Мазурина Наталья Александровна

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева (Истнѣваю ² ищу, іакінѳовый ² іфа, кадило ─ клятвенный)

Мазурина Н. А. Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева (Истнѣваю ² ищу, іакінѳовый ² іфа, кадило ─ клятвенный) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 77-104

DOI: 10.15382/sturIII201544.77-104
Предлагаемая публикация содержит четвертую, заключительную часть материала на букву «И», весь материал на букву «І» и начальную часть материала на букву «К». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»2. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте Филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/ faculties/philological/science/slov_Nevostr/.

Давыденкова Мария Эмильевна


Мазурина Наталья Александровна

Маньков Александр Евгеньевич

Диалект села Старошведское: опыт составления словаря исчезающего языка (fräid ² grāv)

Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря исчезающего языка (fräid ² grāv) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 105-133

DOI: 10.15382/sturIII201544.105-133
Мы продолжаем публикацию материалов для словаря современного диалекта села Старошведское, который является единственным живым скандинавским языком на территории бывшего СССР. Современное состояние этого диалекта не описано в лингвистической литературе, в связи с чем единственным источником фактического материала, приведенного в работе, являются устные интервью с носителями, записанные автором в ходе экспедиций в село в 2004—2013 гг. Общая цель работы — максимально полно представить материал, зафиксированный в интервью, и, таким образом, попытаться показать реальное состояние диалектного словаря и морфологии. Словарные статьи состоят из следующих компонентов: указание на часть речи; тип словоизменения; перевод; словосочетания, предложения или небольшие тексты, иллюстрирующие словоупотребление (с указанием инициалов информанта). Во многих случаях приводятся парадигмы в виде таблиц, включающие в себя все фонетические и морфологические варианты, названные в интервью. Принципы публикации, список условных обозначений и сокращений, а также сведения об орфографии, разработанной нами для диалекта, приведены в предшествующей работе
документирование языка, полевая лингвистика, исчезающий язык, скандинавские языки, шведские диалекты, шведские диалекты Эстонии, Старошведское, диалектный словарь

Маньков Александр Евгеньевич

ХРОНИКА

Гояль Анастасия Николаевна

Становление образа Христа в поздней Античности и раннем Средневековье. Открытая лекция ординарного профессора Фрибурского университета М. Баччи в ПСТГУ (май 2015)

Гояль А. Н. Становление образа Христа в поздней Античности и раннем Средневековье. Открытая лекция ординарного профессора Фрибурского университета М. Баччи в ПСТГУ (май 2015) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 4 (44). С. 137-146
PDF

Гояль Анастасия Николаевна