/
Результат поиска


Половинкин С. М. Иерархический персонализм Н. О. Лосского // Вестник ПСТГУ. Серия I: Богословие. Философия. 2006. Вып. 15. С. 99-129.
PDF
Неолейбницеанство — одно из важнейших направлений европейской и русской философии второй половины XIX — первой половины XX века. Н. О. Лосский в своих многочисленных трудах наиболее полно и в систематическом виде представил русское неолейбницеанство. Его продуманная система охватила онтологию, гносеологию, психологию, этику, эстетику. По мнению автора, православное богословие явилось для него основанием философствования. В статье впервые представлен основательный анализ основных понятий и элементов системы Лосского. Здесь публикуется вторая часть статьи.
Половинкин Сергей Михайлович
Толмачёв В. М., Аствацатуров А. А., Половинкина О. И., Ушакова О. М. «Геронтион» Т. С. Элиота: четыре разбора // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2011. Вып. 1 (23). С. 65-78.
PDF
Настоящая подборка статей представляет собой четыре разбора стихотворения Т. С. Элиота «Геронтион» (1919) в контексте его творчества.
Толмачёв Василий Михайлович
Аствацатуров Андрей Алексеевич
Половинкина Ольга Ивановна
Ушакова Ольга Михайловна
Половинкина О. И. «Геронтион» Т. С. Элиота: четыре разбора III // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2011. Вып. 1 (23). С. 107-114.
PDF
Половинкина Ольга Ивановна
Поло де Болье Сборники exempla на народных языках: новая публика? новые функции? // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 3 (33). С. 75-95.
PDF
В статье рассматриваются различные аспекты перехода с латинского на национальные языки в жанре средневековых «примеров» (exempla). В ней представлен анализ переводов латинских сборников, как монастырских, так и принадлежавших нищенствующим братьям, и их раннесредневековых источников (таких, например, как «Жития отцовпустынников », «Диалог о чудесах» Цезария Гейстербахского и «Алфавит примеров» Арнольда Льежского). В статье также анализируются сборники «примеров», изначально написанные на различных национальных языках авторами из самых разнообразных кругов: в основном светских и церковных, но также и монашеских (например, «Паломничество человеческой жизни» французского цистерцианца Гийома де Дигюльвиля, «Королевская сумма» доминиканца брата Лорана, исповедника Филиппа III Смелого, и «Наказы», приписываемые королю Санчо IV). Изучив текстуальные и кодикологические свидетельства, раскрывающие особенности создания и бытования текстов, автор приходит к выводу, что сборники «примеров» на народных языках в целом предназначались для индивидуального чтения либо для прочтения на публике, но не для проповедей, чем и обусловлены изменения в их структуре и стиле. Парадоксальным образом перевод сборника «примеров» на народный язык обрекал его на чтение несравненно меньшим числом образованных верующих, в то время как латинская версия, переводившаяся двуязычными проповедниками, находила гораздо более широкую аудиторию.
экземпла, средневековый перевод, исследования перевода, народные языки, проповедь
1. Barber J.-M., Cacho Blecua J. M., Abirached Z. Livre du chevalier Zifar, Toulouse, 2009.
2. Berlioz J. 1982 “Masques et croque-mitaines. A propos de l'expression Faire barbo au Moyen Age”, in Le Monde alpin et rhodanien, vol. 4, pp. 221-234.
3. Berlioz J. 1993 “Merlin et le ris antonois. Un exemplum inddit du dominicain Etienne de Bourbon (mort vers 1261)”, in Romania, vol. 111, pp. 553-563.
4. Berlioz J., Polo de Beaulieu M. A. Les Exempla medievaux: Nouvelles perspectives, Paris-Geneve, 1998.
5. Berlioz J., Collomb P., Polo de Beaulieu M. A. Le Tonnerre des exemples. Exempla et mediation culturelle dans l'Occident medieval, Rennes, 2010.
6. Bizzarri. H. O. Castigos del rey don Sancho IV, Vervuert, 2001.
7. Brayer E., Leurquin-Labie A.-Fr. (ed.) La Somme le Roi par Frere Laurent, Paris, 2008.
8. Bremond Cl., Le GoffJ., Schmitt J.-Cl. L'Exemplum, Turnhout, 1984.
9. Deschamps J. P. A. (ed.) Middelnederlandse handschriften uit Europese en Amerikaanse bibliotheken. Tentoonstelling tergelegenheid van het honderdjarig bestaan van de Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappj voor Taalen Letterkunde en Geschiedenis, Leiden, 1972.
10. Duprat A. 2009 “Pestes et incendies: l'exemplarite du recit de temoin aux XVIe-XVIIe siecles”, in Construire l'exemplarite. Pratiques litteraires et discours historiens (XVIe—XVIIIe siecles), Dijon, 2009, pp. 63-83.
11. Flory D. А. El Conde Lucanor: Don Juan Manuel en su contexto historico, Madrid, 1995.
12. Frederic C. Tubach, Index Exemplorum: A Handbook of Medieval Religious Tales, Helsinki, 1969.
13. Freire Nunes I. (ed.) Horto do esposo, Lisbonne, 2007.
14. Galderisi Cl. (dir.) Translations medievales (Transmedie). Cinq siecles de traductions en francais au Moyen Age (XIe —XVe siecles). Etude et Repertoire, Turnhout, 2011.
15. Genot-Bismuth J. (ed.) Discipline de Clergie, Saint-Pdtersbourg, Paris, 2001.
16. Gerli M. (ed.) Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Senora, Madrid, 1997.
17. Grevin B. 2005 “L'historien face au problfeme des contacts entre latin et langues vulgaires au Bas Moyen Age (Xlle-XVe siecle)”, in La resistible ascension des vulgaires. Contacts entre latin et langues vernaculaires au bas Moyen Age. Problemes pour l'historien, Rome, 2005. pp. 447-469.
18. Hope G. (ed.) Le Violier des Histoires romaines, Geneve, Paris, 2002.
19. Jeay M., Duche V. (dir.) Le recit exemplaire (1200—1800). Actes du XXIIIe colloque international de la Societe d'Analyse de la Topique Romanesque, Belley 17—20 septembre 2009, Paris, 2011.
20. Lacarra M. J. 1996 “Los exempla en los Castigos de Sancho IV: divergencias en la transmisien manuscrita”, in La literatura en la epoca de Sancho IV. Alcala de Henares, 1996, pp. 201-212.
21. Lagarda J. A. Y. (ed.) Arnau de Lieja. Recull d'exemples i miracles ordenat per alphabet, Barcelone, 2004.
22. Lecoy F. (ed.) La Vie des Peres, Paris, 1987.
23. Leone C. (ed.) Pietro Alfonsi. Disciplina clericalis. Sapienza orientale e scuola delle novelle, Roma, 2010.
24. Leone C. 2012 “Formes dialogues dans l'Alphunsus de Arabicis eventibus”, in Formes dialoguees dans la litterature exemplaire du Moyen Age, Paris, 2012, pp. 359-375.
25. Madureira M. Une allegorie de la lecture dans le Boosco Deleitoso. Formes dialoguees dans la litterature exemplaire du Moyen Age, Paris, 2012, pp. 391-404.
26. Montgomery E. D. (ed.) Chastoiement d'un pere a son fils, Chapel Hill, 1971.
27. Munk Olsen B. (ed.) Dits en quatrains d'alexandrins monorimes de Jehan de Saint-Quentin, Paris, 1978.
28. Panunzio S. (ed.) Robert of Greatham. Miroir ou les Evangiles des Domnees, Bari, 1974.
29. Paulmier-Foucart M. 1980 “Les Tables de Jean Hautfuney. Spicae”, in Cahiers de l'Atelier Vincent de Beauvais, vol. 2, pp. 19-263.
30. Peck R. A. (ed.) Kalamazoo Confessio Amantis, Kalamazoo, 2000, 2003, 2005.
31. Pintho-Matthieu E. 2010 “Le conte du jardinier de la Vie des Pferes ou comment precher aux laics“, in Le Tonnerre des exemples. Exempla et mediation culturelle dans l'Occident medieval, Rennes, 2010, pp. 113-130.
32. Polo de Beaulieu M. A. (ed.) Jean Gobi Junior. Scala coeli, Paris, 1991.
33. Polo de Beaulieu M. A. 2010 “De l'exemplum monastique a l'exemplum mendiant: continue set ruptures“, in Didaktisches Erzahlen, Formen literarischer Belehrung in Orient und Okzident, Frankfurt am Main, 2010, pp. 55-85.
34. Powell S. (ed.) John Mirk's Festial, London, 2011.
35. Scheepsma W. The Limbourg Sermons. Preaching in the Medieval Low Countries at the turn of the Fourteenth Century, Brill, 2008.
36. Smirnova V. 2010 “Flatter les drudits et instruire les simples: le role de l'exemplum dans le systeme des styles de la predication medieval”, in Centaurus, vol. 7, pp. 98-109.
37. Sven Sandqvist S. (ed.) Les Dialogues de saint Gregoire le Grand traduits en vers frangais a rimes leonines par un Normand anonyme du XlVe siecle, Lund, 1989.
38. Szkilnik M. (ed.) Histoire des moines d'Egypte, Droz, 1993.
39. Ueltschi K. (trad.) Le Mesnagier de Paris, Paris, 1994.
40. Uhlig M. 2012 “Le dialogue pere/fils dans la «Disciplina clericalis» et ses traductions frangaises en vers“, in Formes dialoguees dans la litterature exemplaire du Moyen Age, Paris, 2012, pp. 163-180.
41. Vieillard Fr. 1993 “Tradition manuscrite du «Livre dou Tresor» de Brunet Latin”, in Romania, vol. 111, pp. 141-152.
42. Wada Y. (ed.) A Companion to Ancrene Wisse, Woodbridge, 2003.
43. Walter R. (ed.) Beatus Rhenanus. La vie de Geiler, Sdlestat, 2000.
Поло де Болье
Смирнова В. В., Поло де Болье Цистерцианское искусство убеждения (XIII–XVI вв.). «Диалог о чудесах» Цезария Гейстербахского и его рецепция // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 4 (34). С. 152-160.
PDF
В статье изложены подробные резюме двух докладов, прозвучавших на парижской конференции, посвященной сборнику «Dialogus miraculorum» Цезария Гейстербахского. Основным тезисом доклада «“Диалог о чудесах”: непосредственный источник “Небесной лествицы” Жана Гоби Младшего (1323–1330)?» является тезис о том, что к 20-м годам XIV в. Цезарий сделался прецедентным автором (auctoritas) для нищенствующих орденов, к которым принадлежал Жан Гоби Младший, автор Scala coeli. Главная коллизия, которая рассматривалась в этом докладе, заключается в противоречии между заявлением Жана Гоби о том, что он заимствует свои примеры у Цезария, и явные стилистические различия между изложением самим Цезарием и Жаном Гоби одних и тех же экземпла. Мари Анн Поло де Болье, сопоставив случаи сплошного цитирования Жаном Гоби «Алфавита примеров» Арнольда Льежского и тот факт, что рубрикация «Небесной лествицы» совпадает с рубрикацией «Алфавита примеров», делает вывод, что Жан Гоби не напрямую черпает из Цезария, а через посредство своего доминиканского собрата — Арнольда Льежского; при этом он предпочитает указывать исходный источник, умалчивая, что на самом деле таковым является Арнольд. Тем самым доказывается авторитетность цистерцианского автора для доминиканца. Во втором докладе — «Accessit abbatis mei imperium... Вера и богословие в рассказах Цезария Гейстербахского» — доказывается (в русле такого направления, как «нарративное богословие»), что в девятой части «Диалога» Цезария сама нарративная структура, подкрепленная диалогом, воплощает характерные черты цистерцианского «аффективного богословия»: акцент на том, что причиной Боговоплощения и всего Божественного действия в мире является любовь; идея личного союза христианина с Богом во время причастия, когда сердце верующего, в котором заново рождается Христос, уподобляется Богородице; внимание к образу младенца-Христа и к человеческой природе Христа. Значение личного действия в цистерцианском богословии нарративно выражается в том, что персонажи Цезария не являются пассивными носителями веры, но активно устремляются к действенному участию в таинстве. Повествование работает на воплощение цистерцианской модели веры, несмотря на то, что в диалоги вплетено учение не цистерцианского автора, а схоласта Петра де Пуатье.
средневековая дидактическая литература, цистерцианские экземпла, Цезарий Гейстербахский
Смирнова Виктория Викторовна
Поло де Болье
Поло де Больё Жак Ле Гофф и история становления Группы исторической антропологии средневекового Запада // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 3 (38). С. 133-142.
PDF
Поло де Больё
Поло де Больё Визуальные образы средневековой проповеди // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 3 (38). С. 151-160.
PDF
Поло де Больё
Полозова И. В. Музыкальная культура барокко в России: общее и специфическое // Вестник ПСТГУ. Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2016. Вып. 3 (23). С. 48-64. DOI: 10.15382/sturV201623.48-64
Статья посвящена рассмотрению специфики русского барокко на примере музыкального искусства. В центре внимания работы — проблема адаптации стилевых норм барокко в отечественной музыке 2-й пол. XVII — 1-й пол. XVIII в. В статье рассматриваются три узловых для изучения искусства отечественного барокко момента: В эволюции русской культуры происходит непосредственный переход к эпохе барокко от Средневековья и, как следствие, с одной стороны, сохраняются некоторые эстетические идеалы Средневековья, а с другой — отсутствие самостоятельной эпохи Ренессанса способствует внедрению отдельных эстетических норм Возрождения в эпоху барокко, что позволяет говорить о признаках Предвозрождения. Стилевой плюрализм эпохи, отражающий множественное совмещение в российской барочной культуре признаков Средневековья, Ренессанса и собственно барокко, а со 2-й трети XVIII в. проявляются и стилевые приметы классицизма. Специфика жанровой палитры русского барокко характеризуется редукцией развитой жанровой палитры западноевропейской музыки. В результате в российском барокко наблюдается доминирование жанров хорового искусства, что вызвано в первую очередь его генетической укорененностью в истории отечественного искусства, и, как следствие, периферийная роль в эпоху барокко жанров инструментальной музыки.
барокко, русская музыкальная культура 2-й пол. XVII — 1-й пол. XVIII в., стилевые признаки барокко, специфика русского барокко, жанровая система
1. Вагнер Г. К., Владышевская Т. Ф. Искусство Древней Руси. М.: Искусство, 1993. 255 с.
2. Герасимова-Персидская Н. А. Русская музыка XVII века — встреча двух эпох. М.: Музыка, 1994.
3. Гозенпуд А. Музыкальный театр в России от истоков до Глинки. Л., 1959. 780 с.
4. Дилецкий Н. Идеа грамматики мусикийской / Публ., перевод, исследование и комментарии Вл. Протопопова // Памятники русского музыкального искусства. Вып. 7. М.: Музыка, 1979.
5. История русской музыки: В 10 т. Том 3: XVIII век. Ч. 2. М.: Музыка, 1985.
6. Келдыш Ю. Проблема стилей в русской музыке XVII–XVIII веков // Келдыш Ю. Очерки и исследования по истории русской музыки. М.: Советский композитор, 1978. С. 92–112.
7. Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X–XVIII вв. Эпохи и стили. Л., 1973.
8. Лобанова М. Западноевропейское музыкальное барокко: проблемы эстетики и поэтики. М., 1994.
9. Музыкальный Петербург: Энциклопедический словарь. Кн. 2 (К — П). СПб.: Композитор, 2000.
10. Полозова И. В. Трансформация ключевых концептов в русской церковно-певческой практике второй половины XVII — начала XIX веков // Проблемы музыкальной науки. 2014. № 4 (17). С. 82–86.
11. Черная Л. А. Русская культура переходного периода от Средневековья к Новому времени. М., 1999.
Полозова Ирина Викторовна
Апполонов А. В. «Etsi Deus non daretur» («как если бы Бога не было»): Гуго Гроций и схоластическая теология // Вестник ПСТГУ. Серия I: Богословие. Философия. 2018. Вып. 77. С. 63-71. DOI: 10.15382/sturI201877.63-71
В современной западной теологии довольно широко распространено представление о том, что формула «etsi Deus non daretur» («как если бы Бога не было») впервые появляется у Гуго Гроция (1583–1645) и знаменует собой возникновение нового секулярного мировоззрения, для которого мир и человек автономны и независимы от трансцендентного Бога. Тем не менее исторические факты свидетельствуют о том, что эта формула была известна по меньшей мере с XIV в. и неоднократно воспроизводилась в работах представителей католической схоластики (таких, как Габриэль Биль, Доминго де Сото, Франциско Суарес и др.). По мнению автора, эта формула является не более чем мысленным экспериментом, который использовался в спорах о природе естественного нравственного закона между христианскими объективистами и волюнтаристами. Объективисты, прибегавшие к этому мысленному эксперименту, отстаивали идею о том, что начала нравственности (в форме естественного закона) укоренены в самой человеческой природе, причем укоренены в ней столь прочно, что их существование и общезначимость не зависят от наличия или отсутствия соответствующих божественных заповедей и запретов: именно в этом смысле следует понимать вышеприведенную формулу — начала нравственности существовали бы в человеке и выражались в предписаниях «здравого разума» (recta ratio) даже если бы «через невозможное» не было Бога. Это, впрочем, никоим образом не подразумевает отрицание существования Бога или даже сомнение в нем: мысленный эксперимент остается всего лишь мысленным экспериментом; в остальном же объективисты (включая Гроция) подчеркивали, что природа человека вместе с внедренным в нее естественным нравственным законом таковы, каковы они суть, лишь потому, что на то была воля Бога-Творца.
Гуго Гроций, Григорий из Римини, Франциско Суарес, Дитрих Бонхёффер, средневековая схоластика, естественное право, христианская теология, секуляризм, теизм
  1. Бонхёффер Д. Сопротивление и покорность. М., 1994.
  2. Милбанк Д. Политическая теология и новая наука политики // Логос. 2008. № 4 (67). С. 33–54.
  3. Узланер Д. Расколдовывание дискурса: Религиозное и светское в языке нового времени // Логос. 2008. № 4 (67). С. 140–159.
  4. Chroust A. H. Hugo Grotius and the Scholastic Natural Law Tradition // The New Scholasticism. 1943. Vol. 17. P. 101–133.
  5. Dilthey W. Gesammelte Schriften. B., 1922. Bd. 2.
  6. Dominicus de Soto. De iustitia et iure. Salmanticae, 1533.
  7. Duns Scotus. Opera Omnia. P., 1894.
  8. Frick Р. Bonhoeff er’s Intellectual Formation: Theology and Philosophy in His Thought. Tübingen, 2008.
  9. Gabriel Biel. Collectorium circa quattuor libros Sententiarum. Liber secundus. Tübingen, 1984.
  10. Gregorius Ariminensis. Lectura super Primum et Secundum Sententiarum. B., 1980. Vol. 6.
  11. Grotius H. De jure belli ac pacis. Traiecti ad Rhenum, 1773.
  12. Grotius H. De veritate religionis Christianae. Amstelaedami, 1709.
  13. Guillelmus de Ockham. Opera philosophica et theologica. Opera theologica. N. Y., 1981. Vol. 5.
  14. Heineccius J. G. Opera omnia nunc denuo edita. Genevae, 1771.
  15. Leger M. M. J. St. The «Etiamsi Daremus» of Hugo Grotius. R., 1962.
  16. Suarez F. De legibus ac Deo legislatore. Conimbricae, 1612.
  17. The Christian Theology Reader / A. E. McGrath, ed. Malden (MA), 2016
Апполонов Алексей Валентинович
Ученая степень: кандидат философских наук;
Ученое звание: доцент;
Место работы: МГУ имени М. В. Ломоносова; Российская Федерация, 119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1;
Должность: доцент кафедры философии религии и религиоведения Философского факультета;
ORCID: 0000-0002-8140-1206;
Электронный адрес: alexeyapp@yandex.ru.