/
Результат поиска


Маркелова О. А. Стихотворения Й. Х. О. Джюрхуса // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 3 (43). С. 121-131.
PDF
Маркелова Ольга Александровна
Маркелова О. А. Может ли Атлантида быть «славным прошлым» Фарерских островов? Античная традиция в лирике Й. Х. О. Джюрхуса // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2016. Вып. 1 (46). С. 79-92. DOI: 10.15382/sturIII201646.79-92
В статье рассматривается обращение к античной традиции в лирике Й. Х. О. Джюрхуса (1881‒1948) ‒ крупнейшего поэта Фарерских островов, переводчика Гомера и Платона. В эпоху, когда жил и творил Джюрхус, античное наследие не было освоено фарерской культурой. Сам факт перевода образцов древнегреческой (а также латинской) словесности на младописьменный язык малого народа был важен, поскольку фарерский язык таким образом уравнивался в правах с языками великих культур и подобная переводческая деятельность способствовала развитию литературного фарерского языка. В творческом наследии Джюрхуса есть и оригинальные стихи, написанные на античную тематику и/или в античных размерах. В таких стихах античность приобретает фарерский колорит: в пределах одного стихотворения могут фигурировать одновременно античные и фарерские реалии, концепты и мифологические фигуры. За счет обращения к античности Фареры обретают свое «славное прошлое». Обращение к античности в творчестве одного из основоположников фарерской литературы было необходимо на определенном этапе литературного процесса на Фарерах при становлении фарерского национального самосознания. После завершения процесса «национального строительства» на Фарерах манифестация связи с великими культурами прошлого перестала быть востребованной.
фарерская литература, фарерский язык, скандинавская литература, становление литературы, Йенс Хендрик Оливер Джюрхус, античная литература, переводы, национальное строительство
1. Маркелова О. А. Становление литературы Фарерских островов и формирование фарерского национального самосознания. Пушкино, 2006.
2. Маркелова О. А. Стихотворения Й. Х. О. Джюрхуса // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. Вып. 3 (43). 2015. С. 121‒131.
3. Dahl Á. Bókmentasøga I, Frá landnámsár til Hammershaimb, Fannir, 1981.
4. Debes H. J. 1993 “Omkring formationen af en nation. Færøerne som unikt og komparabelt eksempel. Et forsøg“, in Fróðрskaparrit, Annales Societiarum Færoensis, Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn, 1993, vol. 4, pp. 17–53.
5. Djurhuus J. H. O. Yrkingar 1898–1948. Savnað, skipað og skrivað viðmerkingar hevur Chr. Matras. Mentunargrunnur Studentafelagsins, 1988.
6. Donsk-føroysk orðabók, in http://www.sprotin.fo/dictionaries_dictionary.php (Date: 15.09.2015)).
7. Isaksen J. Føroyski mentunarpalllurin: greinir og ummæli. Mentunargrunnur Studentafelagsins, 1983.
8. Jensen M. S. 2007 “Scandinavia”, in Kallendorf Craig W. (ed.) Blackwells Companion to the Classical Tradition, 2007, pp. 252–264.
9. Djurhuus. J. H. O. En litterær biografi Kamban H., Odense Universitetsforlag, 2001.
10. Martindale C. 2006 “Introduction”, in Martindale Charles, Thomas Richard F. (eds.) Thinking Through Reception. Classics and the Uses of Reception, Blackwell Publishing, 2006, pp. 1–13.
11. Skard S. The Classical Tradition in Norway, Oslo, Bergen, Tromsø, 1980.
12. Turið Sigurðardóttir. 1997 “Trýggjar týskar týðingar Janusar”, in Varðin, Tórshavn, 1997, vol. 64, pp. 55‒83.
Маркелова Ольга Александровна
Маркелова О. А. Стихотворения Кристиана Мáтраса (пер. О. А. Маркеловой) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2016. Вып. 3 (48). С. 131-142.
PDF
Маркелова Ольга Александровна
Маркелова О. А. Ранняя лирика Вильяма Хайнесена // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2017. Вып. 51. С. 83-95. DOI: 10.15382/sturIII201751.83-95
В данной публикации представлена в переводе на русский язык ранняя лирика фарерского поэта Вильяма Хайнесена (1900‒1991), стихи из книг: «Арктические элегии и другие стихотворения» 1921, «Сенокос у моря» 1923, «Песни к весенней глуби» 1927, «Звезды пробуждаются» 1930. Состав основных мотивов мало изменяется от сборника к сборнику, однако с каждой новой книгой постепенно эволюционирует их трактовка. В первых двух поэтических сборниках Хайнесена универсум пустынен: в нем присутствует только предельно абстрактное поэтическое «я» и явления природы, однако постепенно в его лирике появляется социальное измерение. Хайнесен сознательно избрал языком своего творчества датский, и формальные и содержательные аспекты его ранней лирики отличаются от лирики поэтов, творивших в тот же период на фарерском языке.
Вильям Хайнесен, лирика 1920–1930-х гг., фарерская поэзия, датская поэзия
Маркелова О. А. Становление литературы Фарерских островов и формирование фарерского национального самосознания. Пушкино, 2006.
Маркелова О. А. Стихотворения Кристиана Мáтраса // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2016. № 3 (48). С. 128‒139.
Brostrøm T. Himmel og hav. William Heinesens lyrik // Úthavsdagar. Oceaniske dage. Tórshavn, 2000. S. 12‒34.
Ellefsen A. William Heinesen i undervisningsøjemed // Tårnet midt i verden — en bog om William Heinesen / Ed. J. Kløvstad. Tórshavn: Nord, 1994. S. 153‒163.
Glyn Jones W. Towards Totality: The Poetry of William Heinesen // World Literature Today. A Literary Quarterly of the University of Oklahoma. 1988. Vol. 62. № 1. P. 79-82.
Jákupsson B. William Heinesen som billedkunstner // Tårnet midt i verden — en bog om William Heinesen / Ed. J. Kløvstad. Tórshavn: Nord, 1994. S. 140‒152.
Isaksen J. Færøsk litteratur. Introduktion og punktnedslag. Vindrosen, 1993.
Маркелова Ольга Александровна
Маркелова О. А. Рецепция древнескандинавской словесности в современной исландской детской литературе // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2018. Вып. 55. С. 52-74. DOI: 10.15382/sturIII201855.52-74
В исландской детской литературе 2000−2010-х гг. в текстах, так или иначе затрагивающих материал древнескандинавской словесности (обычно это крупная или малая проза и крайне редко — стихи), чаще всего задействованы два жанра древней литературы: мифологические песни «Старшей Эдды» и саги об исландцах, значительно реже — материал королевских саг. В современной исландской культуре за этими жанрами древней словесности закреплен статус «великого культурного наследия», кроме того, они являются крайне важной составляющей исландской национальной идентичности. Однако высокий статус явления подразумевает дистанцию между ним и реципиентом, а при обращении к древнему тексту в современных исландских детских книгах задача автора — сделать его близким читателю. «Приближение к читателю» может достигаться разными способами: пересказ, переписывание, творческое переосмысление, параллели с современностью, травестирование, помещение сюжета или персонажа из древнего источника в современный будничный контекст. Несоответствия между древностью и современностью, в том числе этические, могут обсуждаться в подобных книгах, так как одна из задач детской литературы — просвещать читателей не только о минувших эпохах, но и прежде всего о том мире, в котором они живут.
рецепция древнескандинавской литературы, детская литература, исландская литература 2000–2010-х годов, скандинавская мифология, саги об исландцах, интерпретация, переписывание
  1. Anna Dóra Antónsdóttir. Bardagi á Örlygsstöðum. Adan bókaútgáfa, Reykjavík, 2013.
  2. Anna Heiða Pálsdóttir. Hvað er með ásum? Hvað er með álfum? Norræn goðafræði í íslenskum barnabókum // Börn og menning. 2000. N 15 (1). Bls. 19–26.
  3. Anna Þórbjörg Ingólfsdóttir. Barnabókaútgáfan 2004 // Tímarit Máls og Menningar. 2005. N 2. Bls. 67–76.
  4. Anna Þórbjörg Ingólfsdóttir. Hávamál. Þórarinn Eldjárn endurorti og Kristín Ragna Gunnarsdóttir myndlýsti // Börn og menning. 2012. N 27 (1). Bls. 36–37.
  5. Auga Óðins. Sjö sögur úr norrænni goðafræði. Mál og menning. Reykjavík, 2007.
  6. Bjarki Bjarnason. Snorra-Edda á nútímaíslensku. Gylfaginning og Skáldskaparmál. Óðinsauga útgáfa. Mosfellsbær, 2015.
  7. Brynhildur Þórarinsdóttir. Njála. Mál og Menning. Reykjavík, 2002.
  8. Brynhildur Þórarinsdóttir. Af Artúri konungi, Gunnari á Hlíðarenda og Fróða Bagga. Fornsagnamatreiðsla fyrir börn // Börn og menning. 2003. N 18 (2). Bls. 20–24.
  9. Brynhildur Þórarinsdóttir. «Dóu afi nn og amman?» Viðtökur grunnskólabarna við Njálu. //Skíma. Málgagn móðurmálskennara. 2003. N 26 (2). Bls. 27–33.
  10. Brynhildur Þórarinsdóttir. Egla. Reykjavík, 2004.
  11. Brynhildur Þórarinsdóttir. Laxdæla. Reykjavík, 2006.
  12. Brynhildur Þórarinsdóttir. Egils saga. Námsgagnastofnun. Kópavogi, 2014.
  13. Brynhildur Þórarinsdóttir. Brennu-Njáls saga — fyrri hluti. Hallgerðar saga og Gunnars. Námsgagnastofnun. Kópavogi, 2015.
  14. Dagný Kristjánsdóttir. Fleira en augað sér... Fimm nýjar fantasíur handa börnum og unglingum / Tímarit Máls og Menningar. 2004. N 4. Bls. 67–75.
  15. Dagný Kristjánsdóttir. Bókabörn. Íslenskar barnabókmenntir verða til. Bókmennta — og listfræðistfnun. Háskólaútgáfan. Reykjavík, 2015.
  16. Driscoll M. J. Þögnin mikla. Hugleiðingar um riddarasögur og stöðu þeirra í íslenskum bókmenntum // Skáldskaparmál 1. Reykjavík, 1990. Bls. 157–168.
  17. Eddukvæði (Sæmundar-Edda). Fyrri hluti / Guðni Jónsson (ed.). Íslendingasagnaútgáfan, Akureyri, 1980.
  18. Elías Snæland Jónsson. Valkyrjan. Vaka — Helgafell. Reykjavík, 2003.
  19. Elías Snæland Jónsson. Víkingagullið. Vaka — Helgafell. Reykjavík, 2000.
  20. Friðrík Erlingsson. Þór. Í Heljargreipum. Veröld. Reykjavík, 2008.
  21. Friðrík Erlingsson. Þór. Leyndarmál guðanna. Veröld. Reykjavík, 2010.
  22. Heil brú. Sögur úr norrænni goðafræði. Mál og menning. Reykjavík, 2006.
  23. Iðunn Steinsdóttir. Óðinn og bræður hans. Heimur verður til. Iðunn Steinsdóttir endursagði hluta Snorra-Eddu fyrir börn. Námsgagnastofnun. Reykjavík, 2006.
  24. Iðunn Steinsdóttir. Lífi ð í Ásgarði. Gullnar töfl ur í grasi. Iðunn Steinsdóttir endursagði hluta Snorra-Eddu fyrir börn. Námsgagnastofnun. Reykjavík, 2008.
  25. Iðunn Steinsdóttir. Æsir á fl júgandi ferð. Hefnd Loka. Iðunn Steinsdóttir endursagði hluta Snorra-Eddu fyrir börn. Námsgagnastofnun. Reykjavík, 2009.
  26. Ingunn Ásdísardóttir. Örlög guðanna. Sögur úr norrænu goðafræði. Mál og menning. Reykjavík, 2008.
  27. Íslensk bókmenntasaga. Bd. V. Mál og Menning, Reykjavík, 2006.
  28. Jón Stefán Kristjánsson, Elvar Logi Hannesson. Gísli Súrsson // Íslenskir einleikir. Kómedíuleikhúsið. Reykjavík, 2006. Bls. 23–56.
  29. Kristín Steinsdóttir. Hetjur. Vaka — Helgafell. Reykjavík, 2009.
  30. Margrét Tryggvadóttir. Veröld barnabókanna sótt heim áný // Tímarit Máls og Menningar. 2015. № 2. Bls. 4–14.
  31. Snorri Sturluson. Edda Snorra Sturlusonar / Guðni Jónsson (ed.). Íslendingasagnaútgáfan, Akureyri, 1980.
  32. Stybe, Vibeke. Fra Askepot til Asterix: børnebogen i kulturhistorisk perspektiv. Munksgaard. København, 1 969.
  33. Þórarinn Eldjárn. Hávamál. Mál og menning, Reykjavík, 2011.
  34. Þórarinn Eldjárn. Kvæðasafn. Vaka-Helgafell. Reykjavík, 2008.
  35. Þórarinn Eldjárn. Völuspá. Mál og menning. Reykjavík, 2005.
Маркелова Ольга Александровна
Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: независимый исследователь;
ORCID: 0000-0003-3640-4886;
Электронный адрес: tysdagur@mail.ru.
Маркелова О. А. Стихи Тоурарина Эльдъяртна // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 111-122. DOI: 10.15382/sturIII201958.111-122
В данной публикации представлены стихи Тоурарина Эльдъяртна (Þórarinn Eldjárn), яркого представителя современной исландской поэзии. Тоурарин — один из немногих современных исландских поэтов, регулярно использующий твердые поэтические формы, особенно сложные формы традиционной исландской поэзии минувших веков. Ко времени публикации первой книги Тоурарина (1974) главенствующей формой в исландской поэзии давно стал верлибр, так что возврат именно к твердым формам (исландским и континентальным) можно считать манифестацией радикальной эстетической позиции. В содержательном плане стихотворений встречается апелляция к исландскому литературному и культурному наследию минувших веков, не всегда подкрепленная традиционностью формы. Однако Тоурарин Эльдъяртн не демонстрирует романтическое отношение к этому наследию, а связывает его с современными реалиями и современной лексикой, что может давать как комический, так и драматический эффект. В своих стихах, адресованных детям, поэт также активно использует твердые формы и старинные размеры.
современная исландская литература, современная поэзия, Тоурарин Эльдъяртн, традиционная поэзия, твердые поэтические формы, перевод
  1. Árni Sigurjónsson ræðir við Þórarinn Eldjárn: «Ég reyni fyrst og fremst að vera húmoristi» / Tímarit Máls og menningar, Reykjavík, 2/1991, bls. 34–46.
  2. Dagný Kristjánsdóttir. Öldin öfgafulla. Bjartur, Reykjavík, 2013.
  3. Íslensk bókmenntasaga. Bd. V. Mál og menning. Reykjavík, 2006.
  4. Þórarinn Eldjárn. Kvæðasafn. Vaka-Helgafell, Reykjavík, 2008.
Маркелова Ольга Александровна
Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: независимый исследователь;
ORCID: 0000-0003-3640-4886;
Электронный адрес: tysdagur@mail.ru.