/
Результат поиска


Альбрехт Ф. Б. [Рецензия] // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2008. Вып. 3 (13). С. 107-111. — Рец. на кн.: Брилёва И. С., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Зыкова И. В., Кабакова С. В., Ковшова М. Л., Красных В. В. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред.: В. Н. Телия. М.: АС
PDF
Альбрехт Федор Борисович
Альбрехт О. В. [Рецензия] // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2010. Вып. 2 (20). С. 135-138. — Рец. на кн.: По небесной радуге за пределы мира. К 200-летнему юбилею Х. К. Андерсена: Сборник статей / Отв. ред. Н. А. Вишневская, А. В. Коровин, Е. Ю. Сап- рыкина. М. : Наука, 2008. 170 с.
PDF
Альбрехт Ольга Викторовна
Альбрехт О. В. Провинция как пространство трагического (на материале французской реалистической и натуралистической прозы 50–70-х гг. XIX в.) . // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2015. Вып. 2 (42). С. 24-32. DOI: 10.15382/sturIII201541.24-32
В статье рассматривается «провинция» как разновидность художественного пространства во французской повествовательной литературе второй половины XIX в. На примере анализируемых фрагментов текстов Г. Флобера, Э. Дюранти, Э. Золя констатируется наличие в художественном мире писателей-реалистов и натуралистов черт, характерных для пространства классической трагедии; подтверждается тот тезис, что со второй половины XIX в. жанр романа занимает нишу в литературном процессе, освободившуюся после исчезновения трагедии как продуктивного жанра французской литературы.
детерминизм, миф, натурализм, провинция, провинциальность, реализм, трагедия, трагическое, французская литература, художественное время, художественное пространство
1. Барт Р. Расиновский человек // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994.
2. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975.
3. Зенкин С. Н. Работы по французской литературе. Екатеринбург, 1999.
4. Fisher J. O. Epoque romantique et réalisme : Problèmes metodologiques, Paris, 1987.
5. Dictionnaire thématique du roman de moeurs (1850 — Hamon Ph. 1914), Paris, 2003.
6. Mitterand H. Le regard et le signe : Poétique du roman réaliste et naturaliste, Paris, 1987.
7. Seillère E. Le romantisme des réalistes, Paris, 1914.
Альбрехт Ольга Викторовна
Альбрехт О. В. Душа, тело и апология простоты в творчестве Г. Флобера: новая попытка интерпретации // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2016. Вып. 3 (48). С. 145-148. — Рец. на кн.: Juliette Azoulai. L’Âme et le Corps chez Flaubert. Classiques Garnier, 2014
PDF
Альбрехт Ольга Викторовна
Альбрехт Ф. Б. К вопросу об экспрессивном и эстетическом употреблении терминов: попытка коммуникативного анализа (на примере русских и хорватских лингвистических терминов) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2018. Вып. 55. С. 20-31. DOI: 10.15382/sturIII201855.20-31
В статье на примере анализа некоторых русских и хорватских лингвистических терминов представлена попытка показать, что лингвисты часто отождествляют особенности коммуникативных ситуаций с особенностями используемых в данных ситуациях языковых знаков. Термины, создаваемые с целью быть точным обозначением какого-либо научного понятия и употребляемые в рамках научного стиля, осмысливаются многими исследователями как знаки, лишенные эмоциональности и экспрессии. Употребление терминов действительно не актуализирует никакой экспрессивности в случае, если термины используются ради той цели, с которой их и создают: ради наделения точным именем вновь познанного явления и вписывания найденного имени в существующую систему терминов. Однако бывает так, что терминотворчество перестает быть насущной необходимостью и превращается в «переозначивание ради переозначивания», за которым стоит совершенно другая цель. Этой целью может быть, например, обозначение себя как иного по отношению к «профанам», и ради достижения этой цели очень подходят термины иноязычного происхождения (установка на отчуждение терминов от слов обыденного языка). Этой целью может оказаться также демонстрация того, что язык какого-либо народа за счет собственных словообразовательных и семантических ресурсов вполне способен быть языком науки, элитарной культуры (установка на словотворчество вопреки сложившейся традиции и в противовес мнению об этом языке другого народа). Таким образом, если терминотворчество из насущной необходимости превращается в «переозначивание ради переозначивания», то смещается основная коммуникативная цель использования терминов, когда они вместо обозначения научного понятия начинают служить установкам говорящих/пишущих на отделение от кого бы то ни было (профанов, непрофессионалов, других народов и т. д.). И в этом случае употребление терминов становится экспрессивным. Экспрессивность термина, следовательно, не определяется свойствами самого термина как знака, ибо свойства знака вторичны по отношению к исходному намерению говорящего/говорящих.
лингвистический термин, русский язык, хорватский язык, коммуникативная ситуация, коммуникативная цель, установка на отчуждение, установка на словотворчество, пуризм, экспрессивность, стилистика
  1. Алексеев А. В. Семиотические категории языка и культуры при диахроническом анализе лексики. М., 2013. С. 76, 77.
  2. Васильева Н. В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 508.
  3. Вдовиченко А. В. Расставание с «языком». Критическая ретроспектива лингвистического знания. М., 2008. С. 444, 448, 450.
  4. Ганеев Б. Т. Язык. Уфа, 2001. С. 77.
  5. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М., 1997. С. 64.
  6. Крылова О. А. Лингвистическая стилистика. Кн. 1. Теория. М., 2006. С. 132, 133.
  7. Матвеев А. А. Терминология // Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник / Под общим руководством Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. М., 2003. С. 710–711.
  8. Плунгян В. А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2000. С. 46–53.
  9. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка (на англ. яз.). М., 2000. С. 59.
  10. Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык. Лексикология и фразеология современного русского литературного языка. М., 2002. С. 38–41.
  11. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. 3-е изд. М., 2008. С. 212.
  12. Свети Николај Охридски и Жички. Мисионарска писма. Нови Сад, Петровград, 2004. С. 32.
  13. Стевановић Михаило. Граматика српскога језика за средње школе. Београд, 1998. С. 4.
  14. Ћирилов Јован. Hrvatsko-srpski rječnik inačica и Српско-хрватски речник варијаната. Нови Сад, 2010. С. 15, 17.
Альбрехт Федор Борисович
Ученая степень: кандидат филологических наук;
Ученое звание: доцент;
Место работы: ФГБОУ ВО «Литературный институт им. А. М. Горького»; Российская Федерация, 123104, г. Москва, Тверской бульвар, д. 25; Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 109651, г. Москва, ул. Иловайская, 9;
Должность: доцент кафедры русского языка и стилистики;
ORCID: 0000-0002-8965-6908;
Электронный адрес: reductio1@yandex.ru.