/
Результат поиска


Алиева О. В. Паренеза: философская и риторическая традиция // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2011. Вып. 3 (25). С. 23-36.
PDF
В статье уточняется термин «паренеза» (греч. παραίνεσις), служащий в последние годы предметом многочисленных дискуссий специалистов по библеистике и раннехристианской литературе на Западе. Опираясь на античную философскую и риторическую традицию практического морального наставления, автор выделяет формальные признаки паренезы. Особо рассматривается вопрос о трансформации паренетического канона, заданного Исократом и разработанного стоиками, под влиянием сакральных текстов (Пифагора у неоплатоников и Священного Писания у христианских авторов).
паренеза, Исократ, литературные жанры
Алиева Ольга Валерьевна
Алиева О. В. Беседа III Свт. Василия Великого «На слова: внемли себе» как философский протрептик // Вестник ПСТГУ. Серия I: Богословие. Философия. 2012. Вып. 1 (39). С. 21-29.
PDF
В статье рассматриваются некоторые протрептические мотивы диалога «Алкивиад I» в беседе свт. Василия Великого «На слова: внемли себе». Как и автор диалога, свт. Василий использует сакральный текст, чтобы побудить своих слушателей заботиться о душе, очевидно, рассматривая библейское «πρόσεχε σεαυτῷ» (Втор 15. 9) как аналог дельфийского призыва «γνῶθι σαυτόν». Во второй части статьи указывается на некоторые параллели с текстами Порфирия и Евсевия, а также с «Благодарственной речью», приписываемой традиционно свт. Григорию Неокесарийскому. Наконец, третья часть работы посвящена вопросу о том, почему свт. Василий избирает текст Второзакония для разработки протрептических мотивов «Алкивиада I».
Свт. Василий Великий, философский протрептик, «Алкивиад I», Порфирий, Ориген, Климент Александрийский, Филон Александрийский, Второзаконие, Евсевий Кесарийский, жанры патристической литературы
Алиева Ольга Валерьевна
Алиева О. В. «Сократики» и λογοσ προτρεπτικοσ в IV в. до Р. Х. // Вестник ПСТГУ. Серия I: Богословие. Философия. 2012. Вып. 3 (41). С. 105-114.
PDF
Так называемый сократический протрептик традиционно рассматривается в качестве «переходной» формы от софистических эпидейктических выступлений к ранним диалогам Платона. Цель данной работы — рассмотреть свидетельства о «сократических протрептиках» и понять, можем ли мы говорить о сложившемся жанре и о переходном характере такого жанра. Кроме того, мы обращаем внимание на некоторые методологические сложности, связанные с описанием протрептического корпуса для IV в. до Р. Х., а также на расхождения (как в форме, так и в содержании) между эксплицитно маркированны ми протрептиками IV в. («Клитофонт», «Евтидем») и так называемыми сократическими протрептиками.
сократики, протрептик, Платон, «Алкивиад I», Эсхин, Антисфен
Алиева Ольга Валерьевна
Алиева О. В. К вопросу о гуманистической рецепции Василия Великого: латинские переводы «Внемли себе» в XV–XVI вв // Вестник ПСТГУ. Серия I: Богословие. Философия. 2015. Вып. 4 (60). С. 9-23. DOI: 10.15382/sturI201560.9-23
В статье рассматривается гуманистическая рецепция гомилии Василия Великого «На слова: внемли себе» (далее — Внемли) до 1532 г. В этот период три новых перевода «Внемли» происходят из окружения Виссариона Никейского: это перевод самого Виссариона, его протеже Афанасия Халкеопулоса, а также анонимный перевод, сделанный, вероятно, Пьетро Бальби. Отдельным изданием вышел перевод «Внемли» Франческо Матараццо (1522), а в собрании сочинений — перевод Раффаэле Маффеи (1515). Обзор этих переводов и посвятительных писем к ним позволяет говорить о том, что не только образовательная программа или богословские взгляды Василия были интересны для гуманистов. Интерес к нашему тексту связан как с его экзегетической направленностью, так и с его аскетическим и моральным содержанием. Хотя для указанного периода в целом характерно перемещение рецепции из церковной и монастырской среды в школьную, почти все переводчики «Внемли» связаны с Римско-Католической Церковью. Сближение библейского «Внемли себе» (Втор 15. 9) и дельфийского «Познай себе», проводимое у Матараццо и у Маффеи, служит не для того, чтобы обратить читателя к философским штудиям, но скорее для того, чтобы продемонстрировать превосходство христианской мудрости. Лишь два из пяти новых переводов были опубликованы, и о более или менее масштабном распространении латинских переводов свт. Василия можно говорить лишь начиная с 20-х гг. XVI в., когда перевод Маффеи был переиздан в Париже (в 1520 и 1523 гг.), Кельне (в 1523 и 1531 г.) и Базеле (1523 г.).
Василий Великий, гуманизм, Ренессанс, рецепция, Виссарион Никейский, Амброджо Траверсари, Леонардо Бруни, перевод, старопечатные издания, Раффаэле Маффеи, Пьетро Бальби, Attende tibi ipsi, Ad adolescentes de legendis libris gentilium, Отцы Церкви.
1. Alexakis A. 2000 “The Greek Patristic Testimonia Presented at the Council of Florence (1439) in Support of the Filioque Reconsidered”, in Revue des etudes byzantines, 2000, vol. 58/1, pp. 149–165.
2. Backus I. Lectures humanistes de Basile de Césarée: traductions latines (1439–1618), Paris, 1990.
3. Benedetti S. 2006 “Maffei, Raffaele”, in Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, 2006, vol. 67.
4. De Keyser J. 2013 “The Descendants of Petrarch’s Pro Archia”, in The Classical Quarterly, 2013, vol. 63/1, pp. 292–328.
5. Durán Barceló J. 2012 “UCM BH MSS 133: catalogación de los once manuscritos encuadernados en este volumen facticio”, in Pecia Complutense, 2012, vol. 9/16, pp. 36–57.
6. Falzone P. 2009 “Maturanzio (Mataratius) Francesco”, in Dizionario Bibliografico degli italiani, Roma, 2009, vol. 72, pp. 338–341.
7. Fedwick P. J. Basil of Caesarea: Christian, Humanist, Ascetic, Toronto, 1981.
8. Fedwick P. J. Bibliotheca Basiliana Vniversalis: A Study of the Manuscript Tradition, Translations and Editions of the Works of Basil of Caesarea, Turnhout, 1996.
9. Villani A., Pouderon B. (eds.) Lire les Pères de l’Église: Entre la Renaissance et la Réforme, Paris, 2013.
10. Monfasani J. 2008 “Some Quattrocento Translators of St. Basil the Great: Gaspare Zacchi, Episcopus Anonymus, Pietro Balbi, Athanasius Chalkeopoulos, and Cardinal Bessarion”, in Maltezou Ch., Schreiner P., Losacco M. (eds.) PHILAGNOSTES. Studii non oredi Marino Zorzi, Venice, 2008, pp. 249–264.
11. Monfasani J. 1983 “Still More on «Bessarion Latinus»”, in Rinascimento, 1983, vol. 23, pp. 217–235.
12. Naldini M. Basilio di Cesarea: Discorso ai giovani (Oratio ad adolescentes), Bologna, 1984.
13. Reeve M. 1996 “Classical Scholarship”, in Kraye J. (ed.) The Cambridge Companion to Renaissance Humanism, Cambridge; New York, 1996.
14. Round N. G. 1962 “Renaissance Culture and Its Opponents in Fifteenth-Century Castile”, in The Modern Language Review, 1962, vol. 57/2, pp. 204–215.
15. Schiff M. La bibliothèque du Marquis de Santillane, Paris, 1905.
16. Schucan L. Das Nachleben von Basilius Magnus «ad adolescentes»: Ein Beitrag zur Geschichte des Christlichen Humanismus, Genève, 1973.
17. Staikos K. Charta of Greek Printing: The Contribution of Greek Editors, Printers, and Publishers to the Renaissance in Italy and the West, Cologne, 1998.
18. Stinger Ch. L. Humanism and the Church Fathers: Ambrogio Traversari (1386–1439) and Christian Antiquity in the Italian Renaissance, Albany, 1977.
19. Stinger Ch. L. 2001 “Italian Renaissance Learning and the Church Fathers”, in Backus I. D. (ed.) The Reception of the Church Fathers in the West: From the Carolingians to the Maurists, Leiden, 2001, vol. 2, pp. 473–510.
20. Toepfer R. Pädagogik, Polemik, Paränese: die deutsche Rezeption des Basilius Magnus im Humanismus und in der Reformationszeit, Tübingen, 2007.
21. Wilson N. G. From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance, Baltimore, 1992.
22. Брагина Л. М. Итальянский гуманизм: этические учения XIV–XV вв. М., 1977.
23. Буркхардт Я. Культура Возрождения в Италии. М., 1996.
24. Занемонец А. В. Апостолис // Православная энциклопедия. М., 2001. Т. 3. С. 99–100.
25. Йегер В. Раннее христианство и греческая пайдейя / О. В. Алиева, пер. М., 2014.
26. Удальцова З. В. Философские труды Виссариона Никейского и его гуманистическая деятельность в Италии // Византийский Временник. 1973. № 35. С. 75–88.
27. Черняк И. Х. Гуманизм эпохи Возрождения и христианская мысль древности // Античное наследие в культуре Возрождения / Л. М. Брагина и др., ред. М., 1984. С. 27–39.
Алиева Ольга Валерьевна